mikä tulee Shukranin jälkeen?
suoraan sanottuna Arabit odottavat aina vastausta kiitoksiinsa. Se ei ole vain kohteliaisuutta, se on melkein impulssi. Kuitenkin, sanomalla Olet tervetullut arabiaksi voi tuntua hieman monimutkainen aluksi ja siellä on erittäin hyvä syy, että; vastaukset ”kiitos” arabiaksi ovat sekoitus makea toiveita ja jopa joskus kieltää, että he tekivät mitään kiittämisen arvoista.
jonkun kiittäminen arabiaksi johtaa yleensä loputtomaan ystävällisyyden ja lämmön kierteeseen, joten on hyödyllistä saada kickstart ja säästää itsesi paljolta kiusallisuudelta ja tietämättömiltä virneiltä opettelemalla sanomaan ole hyvä arabiaksi. Joten, näin!
olet tervetullut arabiaksi yhdellä silmäyksellä
Arabia |
Finnish |
’Afwan oops
|
ole hyvä. |
Al -’ afw amnesty
|
ole hyvä. |
Aala en-raHb wa as-SI ’ ää ole hyvä
|
olet Tervetuloa |
Laa shokr ’ aala waajib kiitos
|
sinun ei pitäisi kiittää minua. Se on velvollisuuteni. |
Enta Too ’ Mor
|
teen mitä vain haluat. |
Wa Jazakom Mithlaho اله الاارمام اله
|
toivon, että Jumala tuo sinulle kaiken hyvän maailmassa |
Aala Eih? على ايه؟
|
mistä? (Ei se ole mitään!) |
kaikki tavat sanoa Olet tervetullut arabiaksi
Sisällys
’Afwan العواً / Al-’AFW العوواو
kaikista arabialaisista murteista yleisin tapa sanoa ”you ’re welcome” on käyttämällä ilmaisua ” afwan عواو tai al-’AFW العوو. Ne molemmat voidaan kääntää ”anteeksi”, joten on crossover käyttää anteeksi itse tai tehdä nopea anteeksipyyntö. Se tarkoittaa kuitenkin myös ”ei tarvitse”.
Aala ar-raHb wa as-si ’ ää على الراب الوان السعية
jos haluat sanoa ”You’ re welcome” tavalla, joka on suoraan kirjasta, niin tämä MSA (Modern Standard Arabic) – lause on sinun tapasi mennä. Vaikka se on harvemmin käytetty, aala ar-raHb wa as-si ’ ää على الراب السعية on tuttu jokaisella Arabian murteella. Se tarkoittaa ”Ole hyvä, on paljon, että mistä se tuli”.
Laa shokr ’aala waajib مارال و اليران اليران اليراني الابية
laa shokr ’aala waajib اليران الابيراني on MSA: n lause, joka tarkoittaa ”sinun ei pitäisi kiittää minua. Se on velvollisuuteni.” Se on nöyrä tapa sanoa, että olet tervetullut arabiaksi, ohimennen kohauttaen kuin se, mistä sinua kiitetään, ei olisi mikään iso juttu.
Heads up! Se voi saada toisen kiittämään sinua yhä uudelleen. Ole valmis paljon kiitosta!
Enta Too ’Mor النور تمر
enta Too’ Mor النير تمر on röyhkeä Egyptiläisarabialainen tapa sanoa Olet tervetullut. Se voi olla melko Flirttaileva, joten se ei luultavasti ole lause, jota haluat käyttää kaikille. Se tarkoittaa ”teen mitä ikinä haluat”. Jos puhut naisen kanssa, se muuttuu enty too ’ Mory النوري.
intention Ion woo-ng someone, muista tarkistaa artikkelimme 11 romanttisesta tavasta sanoa, että rakastan sinua arabiaksi
Wa Jazakom Mithlaho الامم ملله
islaminuskoisten arabiankielisten keskuudessa on tapa sanoa ”kiitos”, joka erottuu tavallisesta shukranista ja se on jazakoma allah khayran اللهييراً. Se tarkoittaa ”toivon, että Jumala tuo sinulle kaiken hyvän maailmassa”.
tähän vastatessa vastaus on yleensä Wa jazakom mithlaho ال جامم ملله, mikä tarkoittaa, että toivon Jumalan tuovan samaa hyvyyttä elämääsi.
Aala Eih? على ايه؟
Aala Eih? على ايه؟ tarkoittaa ” mihin?”. Kiittelijä ei tulkitse sitä kuulusteluksi. Tämä on yleinen lause, jota käytetään sanoa Olet tervetullut arabiaksi ja sen tarkoituksena on antaa henkilölle tunne, että se ei ole iso juttu. Se on vähän kuin sanoisi ” se ei ollut mitään!”suomeksi.
tätä lausetta pidetään oikeastaan Egyptin murteena, mutta se on melko suosittu ympäri arabimaailmaa. Saatat kuulla muunnelmia aala eih? على ايه؟ muualla Lähi-idässä. Libanonin ja Syyrian murteissa sanotaan aala Shoo? علىشو؟ Libanonin ja Syyrian murteissa.
johtopäätös
niin, siinä se on, 6 eri tapaa sanoa Ole hyvä arabiaksi. Olet ehkä huomannut, miten jokainen heistä järjestää erilainen kohtaus kuin toinen. Jokainen menetelmä näistä tulee ainutlaatuinen sävy ja yhteydessä, joka vain paljastaa kauneutta ja monimutkaisuutta tämän kauniin kielen. Näin, seuraavan kerran kun joku heittää shukran sinua, olet valmis!