How to say No in Japanese

you ’ d think that say no in Japanese would be as simple than remembering a single frause. Mutta koska japanilaisilla on joukko muodollisuuksia, se tekee siitä hieman monimutkaisempaa.

se, miten japaniksi sanotaan ei, voi muuttua sen mukaan, kenelle puhuu. Kaiken lisäksi japanilaiset ovat hyvin kohteliaita ihmisiä, mikä tarkoittaa, että he eivät usein sano suoraan ei niin usein kuin voisi luulla!

tämä tarkoittaa, että on olemassa joukko tapoja, joilla voit sanoa ei japaniksi, ei kohteliaasti japaniksi tai ei kiitos. Japanilaisessa kulttuurissa on kohteliasta kieltäytyä kutsusta tai kieltäytyä jostakin.

kun japanilaiset haluavat sanoa ei jollekin, epäsuora suhtautuminen voi olla melko yleistä.

esimerkiksi, jos joku kutsuu sinut juhliin, etkä ole kovin innokas lähtemään, saatat englanniksi sanoa jotain kuten ”No thank you, I don’ t feel like going today.”Ja se olisi siinä. Japaniksi voisit kuitenkin sanoa jotain ” Hmmm, en ole liian varma, luulen, että ehkä … tänään ei ole hyvä minulle. Anteeksi, että olen vaivaksi.”

japanilaisessa kulttuurissa painotetaan voimakkaasti muiden kasvojen huomioimista, kun heille sanotaan ei.

on monia tapoja, joilla japaniksi voi sanoa ei. Katsotaanpa katsomaan niin sinulla on sopiva vastaus, Kun haluat sanoa ei japaniksi.

tekijän Huomautus: Vaikka olen yrittänyt parhaani kuvata ääntäminen kunkin lausekkeen tekstimuodossa, olen myös liitetty äänitiedostoja avuksesi. Esitetyt äänitiedostot ovat luonnollinen tapa lausua jokainen merkintä” Ei ” japaniksi, joten suosittelen käyttämään niitä puhuttaessa ääntämisestä, jos voit!

Sisällysluettelo

Ei japaniksi

aloitetaan kirjaimellisimmalla tavalla sanoa ei japaniksi.

  • Ei
    merkkaa
    IIE

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いいえ.mp3

jos etsit suoraa ja kirjaimellista käännöstä siitä, miten japaniksi sanotaan ei, niin hoitaisi homman. Tämä lause näkyy No: Na Kyllä / Ei-asetuksissa jonkinlaisessa vahvistusnäytössä. Esimerkiksi, jos pelaat videopeliä ja se kysyy sinulta: ”Oletko varma, että haluat tallentaa?”Valitsisit sitten いい, jos et aikonut tallentaa peliä.

tämän lauseen käytön kannalta kannattaa olla tarkkana, että se voi antaa väärän kuvan, jos vain käyttää tätä lausetta yksinään. Jos etsit tapa sanoa ei kieltäytyä kutsun tai kieltäytyä jotain, esimerkiksi, tämä olisi väärä lause käyttää. Sen sijaan, sinun pitäisi käyttää sitä korjata oletus tai lausuma.

jos joku kysyy sinulta, osaatko puhua espanjaa (olettaen, ettet osaa), sanoisit jotain ”No I can ’ t speak Spanish” englanniksi oikein? Se on sama japaniksi, käyttäisit sanaa merkkaa い, jota seuraa lause, kuten スインいい, joka kääntäisi muotoon ” Ei, En osaa puhua espanjaa.”

muodollisuus: Muodollisuus, jota saatat tarvita japanin kielessä, riippuu siitä, kenen kanssa puhut. Joskus sanoja/lauseita tulisi välttää kokonaan, jos puhut jollekin kohteliaasti, kuten esimiehelle, opettajalle tai tuntemattomalle. Tässä tapauksessa いい on kohtelias tapa sanoa ei japaniksi, joten voit käyttää tätä lausetta tarkoituksiin, joissa muodollisuus on välttämätöntä.

sanomalla ei rennosti

niin, miten voi sanoa ei japaniksi, kun puhuu ystävilleen tai perheelleen? On olemassa muutamia lauseita, joita voit käyttää tähän, ne peilaavat käyttöpäivämäärää (KS.yllä). Hypätään kyytiin!

  • Ei
    upottaaん
    uun

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ううん.mp3

satunnaiset Japanin kielen kyllä-ja ei-muunnokset ovat erityisen kiinnostavia, sillä ne eivät muistuta varsinaisia sanoja juuri lainkaan. Ajattele, miten sanomme ”Uh” englanniksi, kun ajattelemme. Jos otat tuon äänen ja lisäät pehmeän N-äänen sen loppuun, saat jotain tällaista: uh-n. näin voit sanoa kyllä japaniksi rennosti: up! (un). Huomasitko yhtäläisyydet? Juuri niin.: Ei japaniksi rennosti on sama kuin Kyllä, mutta” uh ” – ääntä pidennetään hieman pidemmäksi ajaksi.

huomaa, että ”uh” – äännettä ei tehdä kahdesti, vaan sen kestoa vain pidennetään hieman.

kun japanilaiset lausuvat japanin kielessä espanjaa, he dippaavat soinnissaan, kun he saavuttavat sanan’ ääntämisen keskiosan, ja nousevat sitten taas loppua kohti. On kuunnella vertailuja täällä selkeyttä.

Yes and No ääntäminen Difference

upoteanん (no) ääntäminen:

//thelanguagequest.com / wp-content / uploads/2020/06/ääntämisen_ja_voittopuhe. mp3

UPI う (Yes) ääntäminen:

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/pronunciation_ja_うん.mp3

sävyero helpottaa huomattavasti näiden kahden lauseen oppimista ja erottamista toisistaan. Kuvittele, millaista olisi ilman ääniä! Intonaatio ja sävelkorkeus ovat tärkeitä japanin kielessä, mutta olemassa olevien sävelten määrä ei aivan vastaa ainakaan kiinan kieltä!

aivan kuten sen virallinen vastine Alla (Alla), tätä lausetta tulee välttää kieltäydyttäessä muiden ihmisten asioista.

sen sijaan sillä voi korjata asioita, joita ihmiset ovat sanoneet. Esimerkiksi, jos joku kysyy, oletko japanilainen henkilö (olettaen, että et ole oikeasti sellainen), englanniksi vastaisit jotain ”no I’ m not.”Japaniksi se on sama. Vastaisit ensin upieta ja sen jälkeen lausetta, kuten 日本人いな, joka tarkoittaa: ”en ole japanilainen henkilö”.

  • ううん、日本人じゃない。
    uun, nihonjin janai.
    Ei, En ole Japanilainen.

muodollisuus: koska tämä on rento tapa sanoa ei japaniksi, kannattaa sitä välttää esimiesten ja opettajien kanssa. huomaat, että ystävien kanssa puhuttaessa tätä lausetta käytetään paljon.

Ei japaniksi

 Ei japaniksi

Ei japaniksi
  • ei
    い い
    iya

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いや.mp3

い い (iya) on japaniksi hyvin arkinen tapa sanoa ”ei”.

tätä sanaa lausuttaessa se äännetään jonkin verran nopeasti. Sen käyttö on samanlaista kuin Nope: n käyttö englanniksi.

Kuvittele, jos joku kysyy sinulta, oletko syönyt viimeisen palan syntymäpäiväkakkua, jota he olivat säästäneet, ja he sanovat jotain: ”Hei, olitko se sinä, joka söit kakkuni viime yönä?”Vastauksesi englanniksi voisi olla jotain” ei, se en ollut minä.”Japani käyttää samanlaista kaavaa kuin tämä, ja vastaus voi olla jotain sellaista kuin merkkaa, joka tarkoittaa” Ei, En syönyt sitä.”

  • いや、食べてないよ。
    iya, tabetemai yo.
    Ei, En syönyt kakkuasi.

voit käyttää myös sanaa い い, joka on hyvin rento tapa sanoa ” Ei, En halua.”Kuvittele, että vanhemmat käskisivät vastahakoisen lapsen mennä nukkumaan.

  • いやだ。寝たくない。
    iyada. netakunai.
    Ei! En halua nukkua.

muodollisuus: koska tämä on hyvin arkinen lause, sitä käytetään parhaiten läheisten perheenjäsenten tai ystävien kanssa. Jos käyttäisit tätä lausetta managerisi kanssa, saisit todennäköisesti potkut melko nopeasti, koska se on hyvin epävirallista.

kuinka sanoa ei kohteliaasti japaniksi

Chotto-sanomalla ei kutsulle japaniksi

Chotto-kieltäytyminen kutsusta japaniksi
  • It ’ s a little bit …
    とーと
    Chotto

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ちょっと.mp3

とedriä (Chotto) käytetään japanin kielessä hyvin usein. Se on super yleinen lause, että voit käyttää torjua pyyntöjä, tai kieltäytyä jotain.

とedrinen (Chotto) on hyvin epäsuora lause, joten se sopii mainiosti japaniksi ei-kohteliaaseen sanontaan.

kuten aiemmin mainittiin, japanilaisessa kulttuurissa on kohteliasta kieltäytyä pyynnöistä, tarjouksista tai kutsuista jne. Tästä syystä, olipa syy mikä tahansa, japanilaiset käyttävät tätä ilmausta sanoakseen ihmisille epäsuorasti ”Ei”.

in English, imagine if everyone ’s response in refusing your invitation to an event was” ah, Uhmmm, hmmm, today is kind of … Maybe … Yeah … I ’ m not too sure, if…”. Okei, ehkä olen liioitellut hieman siellä, mutta yksinkertaisesti vain sanomallaとzy (Chotto) voit välittää kaikki nämä epäröintiä kerralla.

periaatteessa, kun japaniksi sanotaan ちょっedrisesti (Chotto) ei, välittyy pyytäjälle ”I’ m not too sure if I can make it” – tyyppinen merkitys. Sitä käytetään Japanissa kasvojen säilyttämiseen.

muodollisuus: tätä lausetta voidaan itse asiassa käyttää sekä muodollisissa että satunnaisissa yhteyksissä. Kun haluat puhua kohteliaasti, muista lisätä です (desu) lauseen loppuun, jos se on substantiivi, tai käytä ます-päätettä verbille.

tämän lauseen käyttäminen yksinään kuitenkin tyypillisesti välittää Ei-viestin pyytäjälle.

ihmettelen japaniksi

  • ihmettelen …
    adjusted
    kana

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/かな.mp3

jatkaen lausetta ちょっscribed (Chotto), kuten edellä on selitetty, voit usein yhdistää sen withabicden (kana). Kirjaimellinen käännös ofbabiced on ” ihmettelen … ”ja kun sitä käytetään samassa lauseessa kuinとedric, te liioitella merkityksessä indirectness, ja välittää” en ole varma… ” merkitys. Kanaa käytetään verbin jälkeen, kun taas vähän tulee ennen sitä. Katsotaanpa esimerkkilausetta.

Muistatko vielä vähenevän an invitation-esimerkin hieman aiemmin?

Muistatko vielä vähenevän an invitation-esimerkin hieman aiemmin?

yllä oleva lause kertoo esimerkin siitä, miten sitä voisi käyttää. Jos tiedät, että se tarkoittaa ”ei mene”, lauseen merkitys tulee selväksi!

Umm … en ole varma, lähdenkö.

usingabicdilla (kana) lauseen lopussa jaとedrisellä (chott0) alussa todella korostaa sitä, ettei oikeasti halua mennä. Useablikt (kana) kun haluat sanoa ei epäsuorasti japaniksi loukkaamatta muiden tunteita.

sanomalla ei suoraan

niin, mitä jos ajattelee, että haluaa vain sanoa jollekin suoraan ei japaniksi. NO, on olemassa tapoja, joilla voit saavuttaa tämän,ja minä näytän miten!

  • ei, mahdotonta!
    むり
    muri

/ / thelanguagequest.com / wp-content / uploads/2020/06/むり.mp3

voit käyttää むり (Muri) kun haluat up-right kieltäytyä joku. Suora käännös englanniksi olisi ”mahdotonta”, ja sitä voi käyttää japaniksi samalla tavalla kuin englanniksi.

esimerkiksi, jos joku kysyy: ”Hey, wanna come to my party tonight?”Muri. ”Haluatko lähteä treffeille kanssani?”Muri. ”Haluatko katsoa elokuvan kanssani myöhemmin?”Muri. Se on fantastinen tapa sanoa toiselle suoraan ”ei”. Tai ehkä haluat olla vielä suorempi ja sanoa jollekulle ” ei ”ja” mene pois ” japaniksi.

muodollisuus: Muodollisuutta voi kohottaa lisäämällä lauseen loppuun です (desu), jolloin siitä tulee むりです (Muri desu). Mutta neuvoisin silti käyttämään sitä muodollisissa tilanteissa, ja tässä on syy.

Kuvittele, että Managerisi pyytää sinua tekemään heille palveluksen, ja vastaat: ”ei, se on mahdotonta.”Odottaisin, että se luultavasti ei mene alas hyvin useimmat johtajat… joten tämä lause on parasta olla varattu rento tilanteissa vain.

No Good in Japanese

 No Good-dame in Japanese

No Good-dame japaniksi
  • No good
    だめ
    Dame

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/だめ.mp3

yllä olevan むり (muri) tapaan kutsuista voi kieltäytyä käyttämällä だめ (Dame).

sanotaan, että olet tilannut pizzan, ja olet todella nälkäinen ja odotat sitä innolla. Nostat pizzan ja maistat ensimmäisen suupalan, ja ajattelet: ”Um, tämä maku on tavallaan pettymys … ”erittäin valitettava tilanne todellakin, tilanne, jossa joku voisi kuvata pizza だめ (Dame), tarkoittaa”ei hyvä”.

Jos olet kiireinen päivä, kun joku on kutsunut sinut ulos, voit myös vastata kanssa:

  • 今日はだめ。
    kyou ha dame.
    tänään ei käy.

on voinut nähdä myös elokuvissa tai animessa, jossa hahmot saattavat huutaa lausetta だめ (Dame). Tässä skenaariossa だめ tarkoittaa ” ei, lopeta!”tai” ei, se ei ole sallittua.”

muodollisuus: Tämä lause on myös substantiivi, joten voit lisätä です(desu) sanan loppuun tehden siitä だめです (Dame desu) tehdäksesi siitä muodollisemman.

No That ’s Not It in Japanese

  • No, that’ s not it!/ It ’ s different
    違 voin
    chigau

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/違う.mp3

う anatomia (chigau) käytetään hyvin usein sanomaan ei japanin kielessä. Sinun tulisi käyttää sitä samalla tavalla kuin käyttäisit merkkaa (IIE) ja (uun) (upieta).

tämä tarkoittaa, että lausetta kannattaa käyttää silloin, kun haluaa oikaista jotakuta sen suhteen, onko jokin totta vai ei. Esimerkiksi, jos yksi flatmates syyttää sinua syömästä heidän kakku, voit vastata kanssa(chigau), joka tarkoittaa ”ei, se ei ole se!”

  • 違う、私じゃないもん。
    chigau, watashi janai mon.
    ei, se en ollut minä.

tätä voisi käyttää myös vastauksena esimerkiksi seuraaviin kysymyksiin: Oletko syntyperäinen Japaninpuhuja?

  • Ei, En ole syntyperäinen japanilainen.
    chigaimasu. nihonjin no neiteibu Deha arimasen.
    se ei ole oikein, en ole syntyperäinen japaninkielinen.

muodollisuus: tätä lausetta voidaan käyttää sekä satunnaisissa että muodollisissa tilanteissa. Jotta tämä lause muodollinen, voit muuttaa sen muotoonsa. Siitä tulisi erilainen (chigaimasu).

I Don ’t Think So in Japanese

  • No, I don’ t think so
    I don ’ t think so
    sou omowanai

//thelanguagequest.com / wp-content / uploads/2020/06/そ voin vain kuvitella.mp3

tämä lause kääntyy suoraan englanniksi muotoon ”I don’ t think so”. Voit myös käyttää sitä samalla tavalla kuin englanniksi ilmaista mielipiteesi asiasta.

esimerkiksi, jos joku juoruaa jostakusta toisesta, ja he sanovat sinulle ” hei, tuo tyttö, hän on tosi töykeä, eikö niin?”japanin kielessä voisi vastata yksinkertaisella ”souomowanai” – lauseella, joka olisi sama kuin sanoisi ”Ei, En usko, että.”

  • そう思わない。優しいと思う。
    sou omowanai. yasashi omoulle.
    en usko. Hän on ystävällinen.

muodollisuus: tämä lause on verbi, joten se on muutettava ます (masu) – muotoon. ます (masu) – muodossa siitä tulee そ voin (souomoimasen), joka sopii täydellisesti niihin tilanteisiin, jotka vaativat muodollisuutta.

I Don ’t Have

  • No, I don’ t
    uncedict
    nai

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ない.mp3

kun joku kysyy, onko sinulla jotain japaniksi, sinun on käytettävä tiettyä lausetta kertoaksesi, ettei sinulla ole tuotetta. Tämä lause on verbi, ja voit käyttää sitä kertoa jollekulle, että sinulla ei ole hallussaan mainitun kohteen.

esimerkiksi ystäväsi kysyy, onko sinulla kynää, jota he voisivat lainata. Joten, koska olet mahtava ystävä, – sukellat penaalikoteloosi löytääksesi kynän, – mutta tajuat, ettei sinulla ole vara-asetta. Tässä tapauksessa, voit vastata kanssa pyydämme (nai). Se on sama kuin sanoisi ystävällesi ”minulla ei ole” englanniksi.

  • ペンがない。ごめんね。
    pen ga nai. gomen ne.
    minulla ei ole kynää. Anteeksi.

muodollisuus; Lause on tällä hetkellä arkisessa muodossaan, mutta kohteliaisuuden tason nostamiseksi lauseen loppuun voi lisätä です (desu).

Ei kiitos japaniksi kohteliaasti

tässä jaksossa katsotaan tapoja, joilla japaniksi voi sanoa kohteliaasti ei kiitos.

 Ei kiitos japaniksi

Ei kiitos japaniksi
  • Ei kiitos
    結構です
    kekkou desu

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/結構です.mp3

tämä lause on hyvin muodollinen fraasi, jota kannattaa käyttää esimiestensä ja opettajiensa tai tuntemattomien kanssa.

結構です (kekkou desu) on ilmaisu, jolla voi sanoa muodollisesti ei kiitos. Ehkä kun menet kauppaan, ja kauppias kysyy, Haluaisitko ostaa lisää tuotteita, voit vastata 結構です (kekkou desu) kohteliaasti kieltäytyä.

muodollisuus: tämä lause on muodollinen ilmaisu, jolla voi kohteliaasti kieltäytyä jostakin japanin kielessä.

Ei kiitos

  • Ei kiitos
    大丈夫
    daijoubu

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/大丈夫.mp3

voit käyttää 大丈夫: a (daijoubu) ilmaistaksesi jotain hyvin samankaltaista kuin 結構です (yllä), mutta paljon pehmeämpää. Esimerkiksi, kun joku kysyy, Jos haluat/tarvitset jotain ja haluat kieltäytyä niistä, voit sanoa 大丈夫 (daijoubu), joka välittää eräänlainen ei kiitos.

itse käytän usein tätä ilmaisua, koska se tulee vastaan paljon lämpimämpänä, kun joku kieltäytyy.

se muistuttaa hyvin paljon englanninkielistä ”no thanks” – kappaletta ja sitä voidaan käyttää samalla tavalla. Ehkä joku kysyy, Jos haluat syödä joitakin niiden kakku, ja (olettaen et halua mitään kakkua) voisit vastata 大丈夫eli ”ei se mitään, kiitos kuitenkin”.

tämä on todella fantastinen lause käyttää, ja saan itseni kiinni käyttää sitä koko ajan.

muodollisuus: aivan kuten edelliset lauseet, sen muodollisuutta voi lisätä loppuun です (desu), jolloin siitä tulee 大丈夫です (daijoubu desu).

Ei kiitos japaniksi rennosti

  • Nah kiitos
    merkkaa
    iranai

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いらない.mp3

kun puhut ystäville, voit sanoa 大丈夫 (yllä) lukuun ottamatta muitakin lauseita, joilla voit sanoa ei kiitos. Unna (iranai) on erittäin rento lause, jota voit käyttää sanoaksesi ”Nah” japaniksi. Kun joku kysyy, Jos haluat jotain ja haluat kertoa heille ystävällisesti, että et, voit sanoa いなtietoja (iranai).

mielenkiintoista (iranaissa) on kuitenkin se, että se on itse asiassa negatiivinen muoto (iru), joka tarkoittaa ”tarvetta”. Tämä tarkoittaa, että kun sanot, sanot kirjaimellisesti ”en tarvitse sitä”. Kuvittele, ettet tarvitse kakkua englanniksi!

  • Haluatko kakkua?。
    ke-ki wo taberu?.
    Haluatko kakkua?

vastaukseksi:

  • en tarvitse kakkua.
    ke-ki wo iranai.
    Nah kiitos.

nyt jotain murretta sinulle! Kansain kielessä he sanovat い い (Iran) sen sijaan, että he olisivat tyytymättömiä. Tosi rentoa!

  • 酒いらん。
    sake iran.
    jätän alkoholin väliin.

muodollisuus: tämä on hyvin arkinen lause, jota tulisi välttää puhuttaessa esimiehille, opettajille tai tuntemattomille.

no Problem in Japanese

meillä on oma yksityiskohtainen artikkeli siitä, miten sanoa ei ongelmaa japaniksi täällä!

voi ei japaniksi

on muutamia tapoja, joilla voi Oh No japaniksi, jotkut ovat hieman epämuodollisempia kuin toiset. Tässä osiossa, Katsotaanpa katsomaan joitakin lauseita!

 Shimatta-Oh no japaniksi

Shimatta-Oh no japaniksi
  • Oh no / Oh crap
    た tai
    shimatta

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/しまった.mp3

tämä lause on jotain, mitä voi möläyttää, kun tekee virheen, hyvin samankaltainen kuin ”Oh no” tai ”Oh Shap” englanniksi. Esimerkiksi, jos myöhästyt junasta, voit sanoaた tai (shimatta). Se on sama kuin Englanti!

  • Oh Shoot
    いー
    yabai / Yaba-

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/やばい.mp3

いtietoja (yabai) on monia, monia käyttötarkoituksia. Voit käyttää sitä kuvaamaan jotain joko hullu, sairas, herkullinen, kauhea, ja paljon muuta. Tämä lause on uskomattoman epävirallinen, joten sitä tulisi välttää muodollisissa tilanteissa. Se on hyvin samankaltainen käyttö ”Oh Shoot ”tai” Oh S**t ” Englanti. Jotkut japanilaiset sanovatーー, mikä tarkoittaa samaa, vain hieman epävirallisempaa.

  • Oho
    Upo!
    uw – a

/ /thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/うわっ.mp3

voit käyttää upotaーー (uw-a) tilanteissa, joissa teet virheen ja yllätyt. Esimerkiksi, jos sinulla on lasi kädessäsi, ja yhtäkkiä pudotat sen, saatat sanoa upota! (uw-a) japaniksi tai ”Oho” englanniksi.

that ’ s it from us today! Koska on olemassa monia tapoja sanoa ei japaniksi, se voi olla vaikea valita oikea lause kieltäytyä tai kieltäytyä jotain. Toivottavasti nautit lukea ja löysi joitakin hyödyllisiä lauseita ja ilmaisuja täällä!

Ei! Haluan Lisää japanilaista sisältöä!

katso sivultamme lisää Ultimate How To Japanese guides-oppaita.

suositeltu:

miten sanoa miten olet japaniksi

miten sanoa Let ’ s Go japaniksi

japaninkielinen Lukuharjoitus:

julkaisemme myös ilmaisia japanilaisia lukuharjoituksia kaikille tasoille. Kaikki käytännöt sisältävät tekstejä furigana / kanji vain versiot, sanastoluettelot, kielioppi selitykset ja testit!

Pidätkö The Legend of Zeldasta? Tule ja Quest kanssani!

huomaa, että tässä viestissä on useita affiliate-linkkejä, mikä tarkoittaa, että ansaitsemme pienen provision ilman lisäkustannuksia sinulle, Jos ostat näiden linkkien kautta. Lisätietoja löydät vastuuvapauslausekkeen sivulta.

Italki Preply

yksi parhaista tavoista oppia Japanin kieltä on keskustella sitä äidinkielisten puhujien kanssa. Suosittelen Preply tai Italki koska ne keskittyvät laadukkaita one-on-one oppitunteja. On olemassa valtava valikoima päteviä ja kokeneita ohjaajia, jotka voit tarkistaa, sekä katsella heidän profiiliaan, arvosteluja ja videoita.

olen laatinut täydellisen perusteellisen katsauksen Preplyyn, jossa käsittelen kaikkea, mitä alustalla on tarjottavana, hyviä, huonoja puolia, henkilökohtaista kokemustani ja yleistä rehellistä mielipidettä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.