miten sanoa” Kyllä ” ja ” ei ” vietnamiksi?

vietnamilaisilla on monia erilaisia tapoja sanoa ”kyllä”, aivan kuten englanniksi, kun sanotaan ”kyllä sir” sinua vanhemmalle ja ”ya” sinua nuoremmalle. Vietnamissa on có, ừ, dạ, vâng ja paljon muuta.

tapa sanoa ”kyllä” vietnamiksi riippuu:

  • kuulijan Ikä;
  • annatko asiallisen vastauksen kyllä / ei-kysymykseen (esim. ”Oletko Kanadasta?”); tai
  • suostutko pyyntöön (e.g: ”Haluatko syödä nyt?”) tai jonkun tunnustaminen.

Englannissa on vain yksi sana (kyllä) kaikkiin edellä mainittuihin tilanteisiin, mutta Vietnam tekee eron — ja niin pitää sinunkin.

”ei” – sanalle on oikeastaan vain yksi sana (không), jota tulet käyttämään paljon!

miten sanoa” kyllä ” vietnamiksi?

· Có-äännetään kuten caw, jossa on yläsävel.

Có: ta käytetään vastaamaan asiallisiin, boolisiin kysymyksiin, joihin on kyllä / ei-vastaus. Esimerkiksi ” do you sell banh mi?”tai” onko sinulla veli?”

sen sijaan on olemassa toisenlainen ”yes”, joka on tarkoitettu joko tunnustamaan joku tai suostumaan pyyntöön, samaan tapaan kuin englanninkielinen ”okay” tai ”yes I agree”. Esimerkiksi ”Hei, oletko siellä?”tai” haluatko mennä elokuviin?”Tämäntyyppisiin kysymyksiin on vastattava đưưc,dạ, vâng tai ừ.

* đưưc-lausutaan kovalla D-kasteella.

Đưưcissa on ranskankielinen ” uh ” ja lyhyt alasävel. Đưưcia voi käyttää kenen tahansa kanssa minkä tahansa ikäisenä; se vastaa sanaa ”okay”.

· Dạ-lausutaan kuten ” za!”, jossa on lyhyt alasävel.

käytä dạ kun puhut jonkun sinua vanhemman kanssa tai virallisissa tilanteissa (kuten ”okay sir”). Sitä käytetään useimmiten jonkun tunnustamiseen, tai suostumiseen tekemään jotain, tai suostumuksen antamiseen.

· Vâng-lausutaan kuin vung.

Vângilla on sama merkitys kuin dạ: llä, ja sitä tulisi käyttää sinua vanhempien ihmisten kanssa.

* Ừ-ääntyvä ew kuin Ranskan” u”, jossa on alasävel.

voi sanoa ừ vain itseään nuoremmille. Kuten dạ tai vâng, sitä käytetään samalla tavalla kuin englanninkielistä ”okay”, esimerkiksi silloin, kun tunnustaa jonkun kutsuvan sinua.

miten sanotaan ” ei ” vietnamiksi? – Không

· Không-lausutaan kuin hchum, jossa on kovailmainen ”kh”.

Kh on kuin lochin skotlantilainen ”ch”. Ông kuulostaa ”um”: ltä. Onneksi không on ainoa ei-lause, joka sinun tarvitsee tietää. Se on myös hauska sana lausuttavaksi-se kuulostaa kuin Homer Simpson lörpöttelisi donitsin päällä.

miten sanotaan” okei ” vietnamiksi?

suomen kielen sana” okay ” on sulautunut Vietnamin kieleen. Vanhatkin ihmiset sanovat sen nyt keskenään. Se on vain yksi monista esimerkeistä vietnamilaisten Anglisoinnista.

virallisesti sanat ” vâng, ừ, đưưc ja dạ ”vastaavat kaikkia sanoja”okay”. Đưưc on neutraalein ja universaalein, kun taas dư on varattu sinua vanhemmille ihmisille ja ừ puhutaan sinua nuoremmille.

peukku vietnamiksi

jos et muista kaikkia vietnaminkielisiä tapoja sanoa kyllä/okei, voit kommunikoida tehokkaasti peukku ylöspäin. Jotkut käsi-eleet ovat vietnamilaisille vieraita (kuten Brittiläiset kaksi-finderit), kun taas peukkua ymmärretään ja käytetään koko Vietnamissa.

Cross your arms in Vietnam for ” No!”

jos unohdat miten äännetään không (no) ja kaipaat epätoivoisesti viestiä kovaa ”ei!”, erittäin tehokas käsi-ele on ristiä kädet kuin X. Tämä tuntuu pysäyttävän vietnamilaiset jäljilleen, ja on tunnistettavampaa kuin pään ravistelu tai käsien heiluttelu.

muista X, se on erittäin hyödyllinen, kuten jos joku on hyvin päällekäyvä tai yrittää myydä sinulle jotain: x pysäyttää heidät!

muita hyödyllisiä vietnamilaisia ilmaisuja

Kiinnostaako lisätietoja? Tutustu Päivän sana-blogiimme, joka tarjoaa lisää ilmaisuja ja keskeisiä kulttuurisia oivalluksia Vietnamista hyödyllisten sanojen ja lauseiden linssin läpi.

  • Hello! – Hei
  • Hyvästi-hyvästi
  • Mitä kuuluu tänään? – Syödä riisiä?
  • Please excuse me-sorry
  • Thank you-thank you.
  • en ymmärrä-en ymmärrä
  • 15 olennaista lausetta turisteille Vietnamissa

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.