Opas erilaisiin Viittomakieliin ympäri maailmaa

ole hyvä ja jaa:

yksi yleisimmistä väärinkäsityksistä viittomakielestä on, että se on sama kaikkialla. Se ei pidä paikkaansa. Maailmassa käytetään nykyään noin 138-300 erilaista viittomakieltä. Kuurojen lasten ja aikuisten keskuudessa kehittyy usein uusia viittomakieliä.

tässä mielessä Tarkastellaanpa 9 esimerkkiä viittomakielistä eri puolilta maailmaa:

Brittiläinen viittomakieli (BSL), Auslan ja uusiseelantilainen viittomakieli

noin 150 000 ihmistä Yhdistyneessä kuningaskunnassa käyttää brittiläistä viittomakieltä. BSL kehittyi Thomas Braidwoodin kuurojen kouluissa 1700-luvun lopulla ja 1800-luvun alussa, josta se levisi Australiaan ja Uuteen-Seelantiin. Auslan (australialainen viittomakieli) ja uusiseelantilainen viittomakieli ovat siis melko samanlaisia. He käyttävät samaa kielioppia, samaa manuaalista aakkostoa ja paljolti samaa sanastoa.

jotkut viittomakielen asiantuntijat pitävät BSL: ää, Auslania ja uusiseelantilaista viittomakieltä saman viittomakielen murteina, joita kutsutaan brittiläiseksi, australialaiseksi ja Uusiseelantilaiseksi Viittomakieleksi tai lyhyemmin BANZSL: ksi. Huolimatta suuresta päällekkäisyydestä, BANZSL-suvun eri haarojen välillä on myös eroja. Esimerkiksi Uuden-Seelannin Viittomakieleen kuuluu merkkejä Māori-sanoista. Mukana on myös merkkejä Australaasialaisesta viittomakielestä, Uuden-Seelannin koulujen kuuroille 1980-luvulla käyttämästä viittomakielestä.

Auslan sisältää joitakin merkkejä, jotka ovat peräisin myös irlantilaisesta viittomakielestä. Kuurot Australian alkuperäisasukkaat saattavat käyttää Auslania tai jotain Australian alkuperäisistä viittomakielistä, jotka eivät ole sukua Auslanille. Pohjois – Queensland murre Auslan sisältää piirteitä näiden alkuperäiskansojen viittomakielet, liian.

Haluatko lisätietoja BSL: stä? Katso 10 faktaa brittiläisestä viittomakielestä ja BSL-tulkeista

ranskalainen viittomakieli

ranskalainen viittomakieli (LSF) on noin 100 000 natiivin viittomakieli Ranskassa. Se on myös yksi varhaisimmista eurooppalaisista viittomakielistä, jotka saavat hyväksynnän opettajilta, ja se vaikutti muihin viittomakieliin, kuten ASL, ISL, venäläinen viittomakieli (RSL) ja paljon muuta.

Charles Michel de l ’ Épéeä pidetään joskus LSF: n keksijänä. Todellisuudessa hän vain otti käyttöönsä Pariisin kuurojen yhteisön jo käyttämän rikkaan viittomakielen, lisäsi siihen joukon sääntöjä tehdäkseen siitä mahdottoman monimutkaisen ja perusti sitten ilmaisen koulun kuuroille opettamaan hänen versiotaan kielestä.

mutta vaikka hän ei voinut vastustaa näpertelyä, hän oli valmis hyväksymään viittomakielen kokonaisena kielenä sen omilla ansioilla. Ja koska hän perusti koulun, johon kuurot oppilaat saattoivat kokoontua ja jossa heitä kannustettiin käyttämään viittomakieltä kommunikoidessaan, ranskalainen viittomakieli kukoisti, kunnes” oralismi ” sai kaiken raivonsa 1800-luvun lopulla.

oppilaita kiellettiin allekirjoittamasta kouluissa 1800-luvun lopulta 1970-luvun lopulle. Kuurojen yhteisö käytti kuitenkin edelleen ranskalaista viittomakieltä viestiessään keskenään, ja vuonna 1991 se liitettiin jälleen opetukseen.

amerikkalainen viittomakieli (ASL)

amerikkalaisten ja brittien sanotaan usein olevan ”jaettuja yhteisellä kielellä.”Mutta näiden kahden maan kuuroilla yhteisöillä ei ole edes yhteistä kieltä. BSL ja amerikkalainen viittomakieli eivät edes kuulu samaan kieliperheeseen.

250 000-500 000 ihmistä Yhdysvalloissa ilmoittaa ASL: n äidinkielekseen. Sitä käytetään myös Kanadassa, Länsi-Afrikassa ja Kaakkois-Aasiassa. ASL perustuu ranskalaiseen Viittomakieleen, mutta sai vaikutteita myös Martha ’ s Vineyardin viittomakielestä ja muista paikallisista viittomakielistä. ASL käyttää ranskalaisen viittomakielen tapaan yhden käden sormensävyaakkosia.

viittomakieli ympäri maailmaa: Irlantilainen viittomakieli (ISL)

nykyään suurin osa irlantilaisista puhuu englantia. Mutta Irlannin kuurot puhuvat irlantilaista viittomakieltä (ISL), joka on johdettu ranskalaisesta viittomakielestä. Vaikka ISL on saanut jonkin verran vaikutteita BSL: stä, se on edelleen varsin erillinen. Vuonna 2014 noin 5 000 kuuroa, pääasiassa Irlannin tasavallassa mutta myös Pohjois-Irlannissa, käyttää irlantilaista viittomakieltä viestintään.

yksi mielenkiintoinen alaviite ISL: stä: monet irlantilaiset kuurot oppilaat koulutettiin katolisissa kouluissa, jotka erottivat oppilaat sukupuolen mukaan. Niinpä miehillä ja naisilla oli jonkin aikaa kullakin omat ISL-murteensa. Erot ovat kuitenkin ajan myötä pienentyneet.

Kiinalainen viittomakieli (CSL tai ZGS)

missä tahansa 1M-20m kuurot Kiinassa käyttävät kiinalaista viittomakieltä viestintään. On kuitenkin vaikea määrittää, kuinka moni todella käyttää sitä, koska Kiinan koulutusjärjestelmä on lannistanut ja leimannut sen käyttöä suurimman osan viidestä viime vuosikymmenestä. Useimpia kuuroja kiinalaislapsia hoidetaan” kuulon kuntoutuskeskuksissa”, joissa suositaan tiukkaa oralistista lähestymistapaa. Viime vuosina on kuitenkin avattu lisää kiinalaisia kuuroille tarkoitettuja kouluja, ja kiinalainen viittomakieli on hiljalleen saamassa kannatusta.

ensimmäisen kiinalaisen kuurojen koulun perustivat amerikkalaiset lähetyssaarnaajat. Kiinalainen viittomakieli ei kuitenkaan ole sukua ASL: lle. Monet merkit sisältävät kiinan kielen ja kulttuurin piirteitä. Esimerkiksi:

”CSL: ssä ei ole geneeristä sanaa veli, vain kaksi erillistä merkkiä, joista toinen tarkoittaa ”isoveljeä” ja toinen ”pikkuveljeä”. Tämä muistuttaa Kiinaa, jossa myös määritellään ”isoveli” tai ”nuorempi veli” eikä vain ”veli”. Samoin ”syödä” – merkki sisältää Kuvallisen esityksen syömäpuikoille sen sijaan, että käyttäisi kättä kuten ASL: ssä.”

Brasilialainen viittomakieli (Libras)

noin 3 miljoonaa allekirjoittajaa Brasiliassa käyttää brasilialaista viittomakieltä, jolle Brasilian hallitus antoi virallisen aseman vuonna 2002. Brasilialainen viittomakieli voi olla sukua ranskalaiselle viittomakielelle tai portugalilaiselle viittomakielelle. Se on kuitenkin niin erillinen, että kielitieteilijät luokittelevat sen kielen isolaatiksi.

Indopakistanilainen viittomakieli

Indopakistanilainen viittomakieli on Etelä-Aasiassa puhuttava kotoperäinen viittomakieli. Siltä puuttuu kuitenkin virallinen tunnustus ja tuki. Vaikka sitä ei opeteta julkisissa kouluissa, jotkut kansalaisjärjestöt käyttävät sitä sekä akateemisten että ammatillisten kurssien opettamiseen. Valitettavasti Indo-pakistanilaisen viittomakielen tulkkipula on huutava. Intiassa on vain noin 250 sertifioitua viittomakielen tulkkia ja 1,8 miljoonasta seitsemään ihmistä, jotka ovat kuuroja tai huonokuuloisia.

tarvitsetko viittomakielen tulkkia? Voimme auttaa! Tarjoamme sertifioituja BSL-tulkkeja tapahtumiin ja kokouksiin sekä nauhoitettuja viittomakielisiä videoita, jotta sisältösi on laajemman yleisön saatavilla. Ja jos tarvitset tulkkia muulle viittomakielelle kuin BSL: lle, kerro meille.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.