7 módja annak, hogy gratuláljak spanyolul-mondd el spanyolul

életünk során különböző okok vannak az ünneplésre. Ezek a pillanatok nemcsak tökéletes alkalom arra, hogy a legjobbakat kívánjuk barátainknak és családunknak, hanem gratuláljunk nekik is. Tekintettel arra, hogy a helyzetek nagyon eltérhetnek egymástól, sokan kíváncsi, hogyan kell gratulálni spanyolul.

ezek a leggyakoribb kifejezések, amelyek spanyolul gratulálnak. Néhányuk alkalmasabb arra, hogy gratuláljon valakinek egy nyaraláshoz, míg mások jobban megfelelnek a személyes és szakmai eredményeknek:

  • Felicidades
  • Enhorabuena
  • Feliz…
  • Felicitar
  • me da gusto por ti
  • felicitaciones
  • buen trabajo!

a spanyol nyelvtanulás során fontos megtanulni, hogyan kell gratulálni különböző kontextusokban. Amiatt, abból az okból, ebben a cikkben, összeállítottam a 7 leggyakoribb módja annak, hogy gratuláljak spanyolul.

magyarázatokat is mellékeltem, hogy tudd, milyen összefüggések alkalmasak az egyes kifejezésekre. Talál néhány példát is, amelyek segítenek jobban megérteni, hogyan kell használni ezt a szókincset.

ennek végére megtanultad, hogyan kell gratulálni spanyolul minden alkalomra!

felicidades – Gratulálunk

ha spanyolul tanulsz, akkor tudhatod, hogy a felicidades azt jelenti, hogy ‘gratulálunk’ vagy ‘Gratulálunk’. Tehát ez a szó az egyik leggyakoribb módja annak, hogy gratuláljak spanyolul. Standard kifejezésként ez a kifejezés mind formális, mind informális kontextusban használható.

‘Felicidades’ lehet használni, hogy gratuláljak az emberek a nyaralás, hanem a különleges események a személyes vagy szakmai életét. Figyelje meg, hogy ha hangsúlyozni szeretné gratulációit, használhatja a variációt muchas felicidades.

az alábbiakban bemutatunk néhány példát ennek a kifejezésnek a használatára. Ne feledje, hogy attól függően, hogy mennyire világos a kontextus, használhatja a ‘felicidades’ kifejezést egyetlen kifejezésként vagy összetettebb mondatban.

Felicidades + + +

Felicidades por esta nueva etapa en tu vida.
gratulálok az életed ezen új szakaszához.

hermano, muchas felicidades a los dos dos por su Beb.
tesó, gratulálok nektek az új babához.

Felicidades por tu matrimonio, espero que sean muy felices.
gratulálok a házasságodhoz, remélem, nagyon boldog vagy.

Karla, Tony me cont (új trabajo, új trabajo), felicidades (boldogtalan)!
Karla, Tony mesélt az új munkát, gratulálok!

ha figyelmet fordít az előző példákra, észreveszi, hogy a por elöljárószót használjuk annak az eseménynek vagy dolognak a bemutatására, amelyért gratulál az embereknek. Az ‘ a ‘ elöljárószó használata azonban lehetővé teszi, hogy arra összpontosítson, akinek gratulál.

Enhorabuena – gratulálok

Enhorabuena egy kicsit formálisabb szót mondani gratulálok spanyolul. Ez a kifejezés népszerűbb a kasztíliai spanyol nyelven, míg Latin-Amerikában könyvekben, találkozókon vagy más hivatalos helyzetekben használhatjuk.

az’Enhorabuena’ – t úgy is lefordítják, hogy ‘gratulálunk’, és nem használjuk az ünnepek megünneplésekor. Valójában ez a kifejezés csak akkor alkalmazható, ha gratulál valakinek személyes vagy szakmai eredményéhez.

Enhorabuena + (elöljárószó ‘por’) + +

¡Enhorabuena por su compromiso, chicos!
gratulálok az eljegyzéshez, srácok!

Betty, enhorabuena por el nuevo contrato.
Betty, gratulálok az új szerződéshez.

Karla, me acabo de enterar de tu ascenso, 6 enhorabuena!
Karla, most hallottam az előléptetésedről, gratulálok!

vegye figyelembe: a használt elemektől függően az enhorabuena kifejezésként is működhet (gratulálok!) vagy főnévként. Nem számít, hogyan használják, ezt a szót mindig gratulálják.

le escrib esetén a (Z) le escrib esetén a (Z) A (Z) Richard para darle la enhorabuena por su Beb.
írtam Richardnak, hogy gratuláljak neki a babájához.

Feliz… – Boldog

a gratuláció másik gyakori módja spanyolul a feliz szó használata. Attól függően, hogy milyen típusú eseményre hivatkozik, a ‘feliz’ lefordítható ‘boldog’ vagy ‘vidám’kifejezésre. Spanyolul arra használják, hogy gratuláljanak az embereknek egy különleges dátumhoz vagy ünnephez, amely rendszeresen megtörténik, de azt is, hogy a legjobbakat kívánják nekik az ünnepségek során.

annak érdekében, hogy értelme legyen, felizet ki kell egészíteni egy főnévvel, amely leírja az ünnepet vagy a dátumot, amelyről beszél. Néhány szó, amelyet ezzel a kifejezéssel kombinálhat, a következők:

  • Húsvét – Húsvét
  • Születésnap – Születésnap
  • Anyák napja – Anyák napja
  • Karácsony – Karácsony
  • Apák napja – Apák napja
  • május 5 – május 5,
  • Bolondok Napja – április bolondok
  • évforduló – évforduló
  • ünnepek – ünnepek
  • Hálaadás – hálaadás

ahhoz, hogy jobban megértsük, hogyan kell használni ezt a szót, lássunk néhány példát. Ne feledje, hogy a ‘feliz’ – nek többes számú’ felices ‘ alakját kell használnia, ha az a párt, amelyre hivatkozik, többes számú főnév (például pascuas).

Feliz +

Tisztelt Feliz aniversario!
Boldog évfordulót, szerelmem!

Suzy, 6 feliz cumplea! Espero que la pases bien.
Suzy, Boldog születésnapot! Remélem, jól fogjátok érezni magatokat.

kérem szépen a navidadot!
Boldog Karácsonyt kívánok mindenkinek!

ons! Tisztelt hölgyeim és uraim!
boldog ünnepeket mindenkinek! Nagyon szeretlek!

jegyezd meg: még ha ‘S’ – vel is végződik, a cumplea egyszólamú szó egyes szám. Gondolj bele, bár csodálatos lenne enni torta minden alkalommal, mindannyiunknak csak egy születésnapja van. Ezenkívül ne feledje ,hogy a’ feliz ‘a’ boldog ‘ közvetlen fordítása, így az érzésekről is beszélhet.

kapcsolódó forrás: 5 Ways to Ask & Say When Your Birthday is in Spanish

Felicitar – gratulálni

amikor spanyolul Gratulálunk, használhatja a ‘felicitar’ igét is, amely alapvetően azt jelenti, hogy ‘gratulálni’. Bizonyos összefüggésekben ez az ige lefordítható ‘gratuláció’ is.

bár használhatod, hogy boldog születésnapot kívánj valakinek, gyakrabban használják, hogy gratuláljanak az embereknek egy személyes vagy szakmai eredményhez.

csakúgy, mint bármely más ige, a felicitar helyes használatához konjugálnia kell azt, amelyik feszültségre szüksége van. Az alábbiakban bemutatunk néhány példát arra,hogyan lehet ezt az igét spanyolul gratulálni. Figyelje meg, hogy elöljárószók segítségével bemutathatja azt a személyt, akinek gratulál, vagy azt a dolgot, amiért gratulál.

+ (közvetlen tárgy névmás) + + +

Sammy nem gratulált a születésnapomon.
Sammy nem gratulált nekem a születésnapomon.

holnap gratulálok anyósomnak az arany évfordulójához.
holnap gratulálok az unokatestvéremnek az arany évfordulójához.

Holly és én gratulálok az erőfeszítést tett.
Holly és gratulálok mindenkinek az erőfeszítésért, amit tett.

szerelem, gratulálok az új munkát. Minden jót kívánok.
drágám, gratulálok az új munkádhoz. Minden jót kívánok.

vegye figyelembe, hogy ha egyértelmű, hogy kinek gratulál, akkor az adott személyt egy közvetlen tárgy névmással helyettesítheti (csakúgy, mint az #1, #3 és #4 példák).

vegye figyelembe: ha spanyolul használja a ‘felicitar’ szót, kombinálhatja azt a querer igével, hogy udvariasabban gratuláljon.

Quiero felicitarte por tus logros.
szeretnék gratulálni az elért eredményekhez.

Me da gusto por ti – örülök neked

személyes kontextusban használhatja a kifejezést me da gusto por ti mint mindkettő gratulálni valakinek, hanem kifejezni a boldogságot az adott személy eredményeiért. Ennek eredményeként a ‘me da gusto por ti ‘lefordítható úgy, hogy’ örülök neked ‘vagy’örülök neked’.

annak ellenére, hogy ezt a kifejezést mind formális, mind informális helyzetekben használhatja, ne feledje, hogy a ‘me da gusto por ti’ valamilyen típusú ismeretet jelent annak a személynek, akinek gratulál.

az alábbiakban bemutatunk néhány példát arra, hogyan testreszabhatja ezt a kifejezést a különböző tantárgyak számára. Ha fokozni szeretné gratulációit, hozzáadhatja a mucho vagy a Muchy Enterprises szót a keverékhez.

+ + fitness +

Hija, escuché que conseguiste el trabajo, nekem da gusto por ti.
lánya, hallottam, hogy megvan a munka, örülök neked.

Supe que te casaste con Ally, me da da da da sok DG gusto por ustedes.
hallottam, hogy hozzámentél Ally-hez, annyira örülök nektek, srácok.

homokos tengerpart (Argentina, me da mucho gusto por ella).
Sandy Argentínában él, annyira örülök neki.

vegye figyelembe, hogy ebben az esetben az ok, amiért gratulálsz valakinek, általában a mondat elejére kerül. Természetesen bizonyos helyzetekben ez az információ már egyértelmű lehet.

vegye figyelembe: más összefüggésekben a dar gusto kifejezés kifejezheti, hogy az ember örül bizonyos cselekedeteknek vagy eseményeknek.

nekem nagyon tetszik, hogy milyen az élet.
nagyon boldog vagyok, hogy el tudott jönni.

a mi pap (mi pap) a mi pap (mi da gusto escuchar) que aprob (mi) mis Ex (mi) a mi pap (mi pap).
apám boldog volt, amikor meghallotta, hogy minden teszten átmentem.

Related Resource: How to Conjugate ‘Dar’ in Spanish

Felicitaciones – Gratulálunk

a Felicitaciones formálisabb módja annak, hogy spanyolul gratuláljunk. Ez a kifejezés alkalmasabb az emberek eredményeinek felismerésére, vagy amikor gratulálunk valakinek egy személyes vagy szakmai eseményhez.

formalitásának köszönhetően a ‘felicitaciones’ alkalmazható üzleti vagy iskolai környezetben. Íme néhány példa a kifejezés használatára.

Felicitaciones + +

por favor, dale mis felicitaciones a tu esposa.
kérem, gratuláljon feleségének a nevemben.

Felicitaciones por haber entrado a la universidad.
Gratulálunk, hogy felvették az egyetemre.

Sr.Smith, felicitaciones por los nuevos proyectos.
Mr. Smith, gratulálok az új projektekhez.

felicitaciones al departamento de marketing por su increible trabajo.
gratulálok a marketing osztálynak a hihetetlen munkájukért.

vegye figyelembe, hogy ha nincs elég információ, akkor lehet, hogy kifejezetten meg kell adnia az okot, amiért gratulál valakinek.

ons! – Jó munka

amikor gratulálunk valakinek egy jól elvégzett munkához vagy feladathoz, használhatja a kifejezést buen trabajo ami azt jelenti, hogy ‘jó munka’ vagy ‘jól végzett’. Ez a kifejezés az elismerés egyik formája, amelyet formális és informális helyzetekben fel lehet használni mások gratulálására.

ami a variációkat illeti, a ‘buen trabajo’ a következővel helyettesíthető::

  • ¡ Bien hecho! – Well done
  • Que buen trabajo hiciste – csodálatos munkát végeztél
  • ons! – Nagy munka

íme néhány példa arra, hogyan kell használni ezt a kifejezést. Figyeljük meg, hogy a preposition con lehetővé teszi, hogy bemutassa a tevékenység, amit Gratulálunk.

+ + +

Cindy, buen trabajo con el reporte de gastos.
Cindy, jó munkát a költségek jelentést.

Chicos, le .. su művészet!
srácok, olvastam a cikket, nagy munka!

Peter, que buen trabajo hicieron con los planos.
Peter, csodálatos munkát végeztél a tervekkel.

Oigan, buen trabajo con los postres, se ven deliciosos.
Hé, srácok, jó munkát végeztek a desszertekkel, finomnak tűnnek.

csomagolás

hogy igazságos legyek, mindig jó, ha gratulálunk egy különleges napon vagy valamihez, amit jól csináltál. Mivel ennek ismerete hasznos lehet, ebben a cikkben 7 szuper általános módszert tanultunk meg spanyolul gratulálni.

az új szókincs megtanulása mellett azt is megvizsgáltuk, hogy mikor és hogyan alkalmazhatók ezek a kifejezések. Ne feledje, hogy ezeknek a kifejezéseknek egy része gratulál egy dátumhoz vagy ünnephez, míg mások jobban megfelelnek a személyes vagy szakmai eredményeknek.
delicidádész! Most már tudod, hogyan kell gratulálni az embereknek spanyolul! !Tisztelt buena suerte!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.