a Vietnámiaknak sokféle módja van az “igen” kimondására, csakúgy, mint az angolban, amikor “igen uram” – t mondasz egy nálad idősebbnek, és “ya” – t egy nálad fiatalabbnak. A vietnamiaknak van C, D, D, V, stb.
az, hogy hogyan mondod “igen” vietnámi nyelven, attól függ, hogy:
- a hallgató kora;
- tényszerű választ ad-e egy igen/nem kérdésre (például: “Kanadából származik?”); vagy
- hogy Ön elfogadja-e a kérést (pl.g: “most akarsz enni?”) vagy elismerni valakit.
az angolnak csak egy szava van (igen) a fenti helyzetekre, de a vietnami különbséget tesz — és neked is meg kell tenned.
a “nem” – Re valójában csak egy szó van (HH ons), amelyet sokat fog használni!
hogyan kell mondani “Igen” Vietnami nyelven?
C a tényszerű, logikai kérdések megválaszolására szolgál, amelyeknek igen/nem válaszuk van. Például: “eladja a banh mi-t?”vagy” van testvéred?”
ezzel szemben létezik egy másfajta “igen”, amelynek célja valaki elismerése vagy beleegyezése egy kérésbe, hasonlóan az angol “okay” vagy “yes I agree”kifejezéshez. Például: “Hé, ott vagy?”vagy” moziba akarsz menni?”Az ilyen típusú kérdésekre, akkor meg kell válaszolni a (Z) D (D), (D), (V) vagy (D).
az Oncc francia “UH”-val és rövid alsó hanggal rendelkezik. Használhatja az oncc-t bármilyen korú bárkivel; ez egyenértékű az “oké” – val.
· D ons-ejtsd: “za!”egy rövid le-hang.
akkor használja a D-t, ha Önnél idősebb személlyel beszélget, vagy formális helyzetekben (például “oké Uram”). Leginkább valaki elismerésére használják, vagy beleegyezik abba, hogy tegyen valamit, vagy beleegyezését adja.
A V-nek ugyanaz a jelentése, mint a D-nek, és az Önnél idősebb embereknél kell használni.
· Adapterek – kiejtett ew, mint egy francia “u” egy down-tone.
csak a nálatok fiatalabbaknak mondhatsz xhamstereket. A D-hez vagy a V-hez hasonlóan ugyanúgy használják, mint az angol “oké” – t, például amikor tudomásul veszi, hogy valaki hív téged.
hogyan kell mondani, hogy “nem” a vietnami? – KH Enterprises
a kh olyan, mint a skót “ch” a tóban. A főnév úgy hangzik, mint”um”. Szerencsére, a HH Enterprises az egyetlen kifejezés, amelyet valóban tudnia kell. Ez is egy szórakoztató szó kiejteni — úgy hangzik, mint Homer Simpson chumping egy fánk.
hogyan kell mondani, hogy “oké” vietnámi nyelven?
az angol “oké” szó a Vietnámiakba került. Még az idős emberek is ezt mondják egymás között. Ez csak egy a vietnami Anglikizáció számos példája közül.
Hivatalosan a “vâng, ừ, được, valamint dạ” minden egyenértékű, hogy “oké”. Được a leginkább semleges, egyetemes, mivel dạ van fenntartva, hogy az emberek az öregebb, ừ beszélt, hogy az emberek fiatalabb, mint te.
Thumbs-up in Vietnamese
ha nem emlékszik a vietnami igen/rendben kimondásának különféle módjaira, hatékonyan kommunikálhat hüvelykujjával. Néhány kézmozdulat idegen a vietnamiak számára (mint például a brit kétkereső), míg a hüvelykujjat Vietnam egész területén értik és használják.
kereszt a karját Vietnámi ” nem!”
ha elfelejted, hogyan kell kiejteni a kh (nem), és kétségbeesetten kell kommunikálni egy kemény ” nem!”, egy nagyon hatékony kézmozdulat az, ha keresztezi a karját, mint egy X. Úgy tűnik, hogy ez megállítja a vietnami embereket a nyomukban, és jobban felismerhető, mint a fejed rázása vagy a kezed integetése.
Emlékezz az X-re, ez szuper hasznos, például ha valaki nagyon rámenős vagy megpróbál eladni neked valamit: egy X megállítja őket!
egyéb hasznos vietnami kifejezések
szeretne többet megtudni? Kérjük, olvassa el a Word of the Day blogunkat, amely több kifejezést és kulcsfontosságú kulturális betekintést nyújt Vietnamról, hasznos szavak és kifejezések lencséjén keresztül.
- Helló! – Helló
- Viszlát-Viszlát
- hogy vagy ma? – Rizst enni?
- Kérem, bocsásson meg – sajnálom
- köszönöm – köszönöm.
- nem értem-nem értem
- 15 alapvető mondatok a turisták számára Vietnamban