como dizer “Boa Sorte” ou ” você pode fazer isso!”em Japonês?

em vez de apenas traduzir “boa sorte” e “você pode fazer isso” para o japonês, hoje vamos aprender sobre diferentes tipos de palavras de incentivo em Japonês.

pode haver muitas vezes que você gostaria de animar seus amigos japoneses, mas você não tem certeza sobre o que dizer. Nesse caso, use este artigo abaixo como seu cheatsheet!

diferentes tipos de conjunto de encorajamento-frases em Japonês

we-can-do-it-in-japanese

boa sorte!

boa sorte!
Ganbare!
literalmente significa: “espere!/ Mantenha-se nisso!/ Faça o seu melhor!”
outra variante é boa sorte! (Ganbatte kudasai) e boa sorte!(Ganbatte ne!). te kudasai torna mais formal. Na 2ª variante, o kudasai é removido para torná-lo mais curto e particleさ (ne) é adicionado na parte de trás. Mais ou menos significa ” faça o seu melhor, OK?”.

tu consegues!

para expressar esse tipo de incentivo em japonês, você pode usar esta frase abaixo:
るる! ! Kimi nara dekiru yo!
significa literalmente: “se for você, você será capaz de fazê-lo”
Kim (kimi) significa você. Na maioria dos casos, Kim (kimi) será substituído pelo nome do seu amigo. E observe que Kim (kimi) é uma palavra que você usa para alguém que está no mesmo nível social que você ou inferior. Portanto, não é apropriado dizer Kim (kimi) a alguém com um nível social mais alto do que você, como seu chefe. Nesse caso, você pode usar suas palavras de trabalho, como Sensei (para professor/médico), presidente (presidente) ou seu nome mais sufixo (san). Como:
* você pode fazer isso! (Sensei nara dekimasu yo!
* Yamada-san pode fazê-lo!(Yamada-san Nara dekimasu yo!)

vai ficar tudo bem/está tudo bem

vai ficar tudo bem!
Daijoubu desu yo!Daijoubu significa tudo bem, enquanto a partícula yo (yo) adiciona certo a ele.

não pense muito!

não pense muito!
Kangaesuginaide
por Favor, não pense muito (tem um tom suave, raramente usado por homens)
考える (kangaeru) significa pensar. kangaesugiru significa pensar demais.
não pense muito!
Kangaesugiruna
não pense muito!
o na no final é um padrão que faz uma frase se transformar em uma ordem / comando. Então este tem um tom áspero para ele.

isso é tão fixe!

para expressar isso ou expressão como ” maravilhoso!”e” Uau!”Você pode dizer”. (saikou!) “o que significa o melhor. Você também pode usá-lo para elogiar alguém.
outras palavras para expressar expressão semelhante em japonês são: * lindo! (suteki!): Lindo! Adorável! (tenha um tom feminino)

espero que ajude! Aprendizagem feliz ~ 。゚✶ฺ.Encontre este Pin e muito mais em ヽ (*` ‘ *) ノ.✶゚ฺ。

Você Também Pode Gostar De Ler:

  • por que você usa para Konnichiwa em vez de
  • Qual é a diferença entre Bad nigate e bad heta ?
  • o que é onomatopeia Japonesa ?
  • Qual é a diferença entre taisetsu e daiji?
  • diferenciando próximo (tonari), próximo (yoko), lado (soba) e próximo (chikaku)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.