de-a lungul vieții noastre, avem motive diferite pentru a sărbători. Aceste momente nu sunt doar o ocazie perfectă de a le dori prietenilor și familiei noastre cele mai bune, ci și de a-i felicita. Având în vedere că situațiile ar putea fi foarte diferite unele de altele, mulți oameni se întreabă cum să spună felicitări în spaniolă.
acestea sunt cele mai frecvente expresii pentru a spune felicitări în spaniolă. Unele dintre ele sunt mai potrivite pentru a felicita pe cineva pentru o vacanță, în timp ce altele sunt mai potrivite pentru realizările personale și profesionale:
- Felicidades
- Enhorabuena
- Feliz…
- Felicitar
- Me da gusto por ti
- Felicitaciones
- trabajo!
când învățați limba spaniolă, este important să învățați cum să spuneți felicitări în diferite contexte. Din acest motiv, în acest articol, am compilat o listă cu cele mai comune 7 moduri de a spune felicitări în spaniolă.
am inclus și explicații, astfel încât să știți ce contexte sunt mai potrivite pentru fiecare expresie. Veți găsi, de asemenea, câteva exemple care vă vor ajuta să înțelegeți mai bine cum să utilizați acest vocabular.
până la sfârșitul acestei, veți fi învățat cum să spun felicitări în limba spaniolă pentru toate ocaziile
Felicidades – Felicitări
dacă sunteți de învățare spaniolă, poate știți că felicidades înseamnă ‘felicitări’ sau ‘felicitări’. Deci, acest cuvânt este unul dintre cele mai comune moduri de a spune felicitări în spaniolă. Ca termen standard, Această expresie poate fi utilizată atât în contexte formale, cât și informale.
‘Felicitades’ poate fi folosit pentru a felicita oamenii pentru o vacanță, dar și pentru evenimente speciale din viața lor personală sau profesională. Observați că, dacă doriți să subliniați felicitările dvs., puteți folosi variația muchas felicidades.
mai jos sunt câteva exemple de utilizare a acestei expresii. Rețineți că, în funcție de cât de clar este contextul, puteți utiliza ‘felicidades’ ca o singură expresie sau într-o propoziție mai complexă.
Felicitades + + +
Felicitades por esta nueva etapa en tu vida.
felicitări pentru această nouă etapă din viața ta.
Hermano, muchas felicidades a los dos por su BEB, int.
frate, felicitări pentru voi doi pentru noul copil.
Felicitades por tu matrimonio, espero que sean muy felices.
felicitări pentru căsnicia ta, sper că ești foarte fericit.
Karla, Tony me cont de nuevo trabajo, felicidades!
Karla, Tony mi-a spus despre noul loc de muncă, Felicitări!
dacă acordați atenție exemplelor anterioare, veți observa că folosim prepoziția por pentru a introduce evenimentul sau lucrul pentru care felicitați oamenii. Cu toate acestea, utilizarea prepoziției ‘a’ vă permite să vă concentrați pe cine felicitați.
Enhorabuena – Felicitări
Enhorabuena este un cuvânt ceva mai formal pentru a spune felicitări în limba spaniolă. Această expresie este mai populară în Spaniola castiliană, în timp ce în America Latină o putem folosi în cărți, întâlniri sau alte situații formale.
‘Enhorabuena’ este, de asemenea, tradus ca ‘felicitări’ și nu-l folosim atunci când sărbătorim sărbătorile. De fapt, această expresie este aplicabilă numai dacă felicitați pe cineva pentru o realizare personală sau profesională.
Enhorabuena + (prepoziția ‘por’) + +
¡Enhorabuena por su compromiso, chicos!
felicitări pentru logodnă, băieți!
Betty, enhorabuena por el nuevo contrato.
Betty, felicitări pentru noul contract.
Karla, mă acabo de enterar de tu ascenso, enhorabuena de la sută!
Karla, tocmai am auzit de promovarea ta, felicitări!
ia notă: în funcție de elementele pe care le utilizați, enhorabuena poate lucra fie ca o expresie (Felicitări!) sau ca substantiv. Indiferent de modul în care este folosit, acest cuvânt este întotdeauna folosit pentru a felicita.
le escribed: a Richard para darle la enhorabuena por su BEB.
I-am trimis un mesaj lui Richard pentru a-l felicita pentru copilul său.
Feliz… – fericit
un alt mod obișnuit de a spune felicitări în spaniolă este folosind cuvântul ‘feliz’. În funcție de tipul de eveniment la care vă referiți, ‘feliz’ poate fi tradus fie ca ‘fericit’ sau ‘vesel’. În spaniolă, este folosit pentru a felicita oamenii pentru o întâlnire sau o vacanță specială care are loc în mod regulat, dar și pentru a le dori tot ce este mai bun în timpul sărbătorilor.
pentru a avea sens, feliz trebuie completat cu un substantiv care descrie sărbătoarea sau data despre care vorbești. Unele dintre cuvintele pe care le puteți utiliza pentru a combina cu această expresie includ:
- Paște – Paște
- zi de naștere – Zi de naștere
- Ziua Mamei – Zilele Mamei
- Crăciun – Crăciun
- Ziua Tatălui – Ziua Tatălui
- 5 Mai – 5 mai,
- Ziua nebunilor – Ziua nebunilor din aprilie
- Anniversary – Anniversary
- Holidays – Holidays
- Thanksgiving – Thanksgiving
pentru a avea o mai bună înțelegere a modului de utilizare a acestui cuvânt, să vedem câteva exemple. Rețineți că’ feliz ‘trebuie să folosească forma sa de plural’ felices ‘ dacă partidul la care vă referiți este un substantiv plural (cum ar fi pascuas).
Feliz +
Feliz aniversario, dragostea mea!
aniversare fericită, dragostea mea!
Suzy, la feliz cumplea la fel! Espero que la pases bien.
Suzy, La mulți ani! Sper să te distrezi de minune.
¡Quiero desearles o todos una feliz navidad!
vreau să vă urez tuturor un Crăciun fericit!
felices fiestas a todos! O sută de mii de dolari!
Sărbători fericite tuturor! Te iubesc foarte mult!
ia notă: chiar dacă se termină cu un ‘s’, cuvântul cumplea elictos este singular. Gândiți-vă la asta, deși ar fi uimitor să mâncăm tort tot timpul, cu toții avem doar o zi de naștere. În plus, rețineți că ‘feliz’ este traducerea directă a ‘fericit, deci poate fi folosit și pentru a vorbi despre sentimente.
Resurse conexe: 5 moduri de a întreba &spune când ziua ta de naștere este în spaniolă
Felicitar – a felicita
când spui felicitări în spaniolă, poți folosi și verbul ‘felicitar’ care înseamnă practic ‘a felicita’. În unele contexte, acest verb poate fi tradus și ca ‘felicitări’.
deși l-ai putea folosi pentru a-i ura cuiva o zi de naștere fericită, este mai frecvent folosit pentru a felicita oamenii pentru o realizare personală sau profesională.
la fel ca orice alt verb, pentru a folosi felicitar corect, trebuie să-l conjugați în orice timp aveți nevoie. Mai jos sunt câteva exemple despre cum să folosiți acest verb pentru a spune felicitări în spaniolă. Observați că puteți utiliza prepoziții pentru a introduce persoana pe care o felicitați sau lucrul pentru care felicitați.
+ (pronume obiect direct) + + +
Sammy nu m-a felicitat de ziua mea.
Sammy nu m-a felicitat de ziua mea.
mâine o voi felicita pe soacra mea pentru aniversarea ei de aur.
mâine, o voi felicita pe verișoara mea pentru aniversarea ei de aur.
Holly și cu mine vă felicităm pentru efortul pe care l-ați depus.
Holly și vă felicit pe toți pentru efortul pe care l-ați făcut.
dragoste, felicitări pentru noul loc de muncă. Vă doresc toate cele bune.
dragă, felicitări pentru noua ta slujbă. Vă doresc toate cele bune.
observați că, dacă este clar cui îi felicitați, puteți înlocui acea persoană cu un pronume obiect direct (la fel ca exemplele #1, #3 și #4).
ia notă: când folosești ‘felicitar’ în spaniolă, îl poți combina cu verbul querer ca o modalitate de a spune felicitări într-un mod mai politicos.
Quiero felicitarte por tus logros.
vreau să vă felicit pentru realizările dvs.
Me da gusto por ti – sunt fericit pentru tine
într-un context personal, puteți folosi expresia me da gusto por ti ca o modalitate de a felicita pe cineva, dar și de a vă exprima fericirea pentru realizările acelei persoane. Ca rezultat,’ me da gusto por ti ‘poate fi tradus ca’ sunt fericit pentru tine ‘sau’mă bucur pentru tine’.
chiar dacă puteți folosi această expresie atât în situații formale, cât și informale, rețineți că ‘me da gusto por ti’ implică un anumit tip de familiaritate cu persoana pe care o felicitați.
mai jos sunt câteva exemple despre cum puteți personaliza această expresie pentru a fi utilizată de diferiți subiecți. Dacă doriți să vă intensificați felicitările, puteți adăuga cuvântul mucho sau mult inksimo la amestec.
+ + gusto +
Hija, escuch pentru conseguiste el trabajo, me da gusto por ti.
fiică, am auzit că ai primit slujba, mă bucur pentru tine.
Supe que te casaste con Ally, me da mult mai mult gusto pentru ustedes.
am auzit că te-ai căsătorit cu Ally, sunt atât de fericit pentru voi.
Sandy este viviendo in Argentina, ma bucur mult pentru ella.
Sandy trăiește în Argentina, sunt atât de fericit pentru ea.
observați că, în acest caz, motivul pentru care felicitați pe cineva este de obicei plasat la începutul propoziției. Desigur, în unele situații, aceste informații ar putea fi deja clare.
ia notă: în alte contexte, expresia dar gusto poate exprima că o persoană este fericită pentru anumite acțiuni sau evenimente.
Mă bucur mult pentru hayas podido venir.
sunt foarte fericit că ai putut veni.
a mi Pap o mie de mii de dolari pentru o mie de dolari pentru o mie de dolari pentru o mie de dolari pentru o mie de dolari pentru o mie de dolari pentru o mie de dolari.
tatăl meu a fost fericit să audă că am trecut toate testele mele.
Resurse conexe: cum să conjugați ‘dar’ în spaniolă
Felicitaciones – Felicitări
Felicitaciones este un mod mai formal de a spune ‘felicitări’ în spaniolă. Această expresie este mai potrivită atunci când recunoaștem realizările oamenilor sau când felicităm pe cineva pentru un eveniment personal sau profesional.
datorită formalității sale, felicitaciones pot fi aplicate în mediul de afaceri sau școlar. Iată câteva exemple de utilizare a acestei expresii.
Felicitaciones + +
Por favor, dale mis felicitaciones a tu esposa.
vă rog, felicitați-vă soția în numele meu.
Felicitaciones por haber entrado a la universidad.
felicitări pentru că ai fost acceptat la universitate.
Domnule Smith, felicitari pentru proiecte noi.
Domnule Smith, felicitări pentru noile proiecte.
Felicitaciones al departamento de marketing por su increble trabajo.
Felicitări Departamentului de marketing pentru munca lor incredibilă.
observați că, dacă nu există suficiente informații, ar putea fi necesar să precizați în mod explicit motivul pentru care felicitați pe cineva.
untocru Buen trabajo! – Bună treabă
când vine vorba de a felicita pe cineva pentru un loc de muncă sau o sarcină bine făcută, puteți folosi expresia buen trabajo care înseamnă ‘treabă bună’ sau ‘bine făcut’. Această frază este o formă de recunoaștere care poate fi folosită în situații formale și informale pentru a-i felicita pe ceilalți.
în ceea ce privește variațiile, puteți înlocui ‘buen trabajo’ cu:
- ¡Bien hecho! – Bravo
- Que buen trabajo hiciste – ai facut o treaba extraordinara
- excelent trabajo! – Mare lucru
iată câteva exemple de modul de utilizare a acestei expresii. Observați că preposition con vă permite să introduceți activitatea pe care o felicitați.
+ + +
Cindy, buen trabajo con el raport de gastos.
Cindy, bună treabă cu raportul de cheltuieli.
Chicos, le-ul su art-ul-uluul-uluul-uluulu-uluulu-uluulu!
băieți, am citit articolul dvs., o treabă excelentă!
Peter, ce bine ar fi să te duci cu avionul.
Peter, ai făcut o treabă uimitoare cu desenele.
Oigan, buen trabajo con los postres, se ven deliciosos.
Hei, băieți, bună treabă cu deserturile, arată delicios.
împachetarea
pentru a fi corect, este întotdeauna plăcut să fii felicitat pentru o zi specială sau pentru ceva ce ai făcut bine. Deoarece a ști cum să faci acest lucru poate fi util, în acest articol, am învățat 7 moduri super comune de a spune ‘felicitări’ în spaniolă.
pe lângă învățarea vocabularului nou, am acoperit și când și cum pot fi aplicate aceste expresii. Amintiți-vă că unele dintre aceste expresii sunt menite să felicite o dată sau o vacanță, în timp ce altele sunt mai potrivite pentru realizări personale sau profesionale.
Felicidades de la untoc! Acum știi cum să felicit oamenii în limba spaniolă! !O sută de dolari!