cum să spui „noroc” sau ” poți să o faci!”în Japoneză?

în loc să traducem doar „noroc” și „poți să o faci” în japoneză, astăzi vom învăța despre diferite tipuri de cuvinte de încurajare în Japoneză.

s-ar putea să fie de multe ori doriți să vă înveseliți prietenii japonezi, dar nu sunteți sigur ce să spuneți. În acest caz, utilizați acest articol de mai jos ca foaie de cheat!

diferite tipuri de încurajare set-fraze în Japoneză

we-can-do-it-in-Japoneză

mult noroc!

mult noroc!
Ganbare!
literalmente înseamnă: „stai!/ Păstrați la ea!/ Fă tot ce poți!”
o altă variantă este norocul! (Ganbatte kudasai) și noroc!(Ganbatte ne!). te kudasai o face mai formală. În cea de-a 2-a variantă, kudasai este îndepărtat pentru a-l face mai scurt și se adaugă particle_tox (ne) în spate. Mai mult sau mai puțin înseamnă „fă tot ce poți, bine?”.

poți s-o faci!

pentru a exprima acest tip de încurajare în japoneză, puteți folosi această frază de mai jos:

Kimi nara dekiru yo!
înseamnă literalmente: „dacă ești tu, vei fi capabil să o faci”
(Kimi) înseamnă tu. In cele mai multe cazuri, Kimi va fi inlocuit cu numele prietenului tau. Și rețineți că (Kimi) este un cuvânt pe care îl utilizați pentru cineva care este la același nivel social ca tine sau mai mici.
deci, nu este potrivit să spui (Kimi) unui om cu un nivel social mai înalt decât tine, cum ar fi șeful tău. În acest caz, puteți folosi cuvintele lor de locuri de muncă, cum ar fi Sensei (pentru profesor/doctor), președinte (președinte) sau numele lor plus sufixul (san). Cum ar fi:
* poți să o faci! (Sensei Nara dekimasu yo!
* Yamada-san o poate face!(Yamada-san Nara dekimasu yo!)

va fi bine / este bine

va fi bine!
Daijoubu desu yo!
daijoubu înseamnă bine, în timp ce particula yo (yo) adaugă sigur la ea.

nu te gândi prea mult!

nu te gândi prea mult!
Kangaesuginaide
te rog sa nu te gandesti prea mult (ai un ton moale, rar folosit de barbati)
(kangaeru) inseamna sa gandesti. kangaesugiru înseamnă să gândești prea mult.
nu te gândi prea mult!
Kangaesugiruna
nu te gândi prea mult!
na la sfârșitul este un model care face o propoziție transforma într-un ordin/comandă. Deci acesta are un ton dur.

asta e atât de cool!

pentru a exprima acest lucru sau expresie, cum ar fi „minunat!”și” Wow!”Poți spune”. (saikou!) „ceea ce înseamnă cel mai bun. De asemenea, îl puteți folosi pentru a lăuda pe cineva.
alte cuvinte pentru a exprima o expresie similară în japoneză sunt: * frumos! (suteki!): Frumos! Minunat! (au un ton feminin)

Sper că vă ajută! Învățare fericită ~ inqu゚✶ฺ.Găsiți acest cod Pin și multe altele pe pagina de internet a hotelului.✶゚ฺ。

Ați Putea Dori, De Asemenea, Să Citiți:

  • de ce folosiți pentru Konnichiwa în loc de
  • care este diferența dintre Bad nigate și bad heta ?
  • ce este onomatopeea Japoneză ?
  • care este diferența dintre taisetsu și daiji?
  • diferențierea next (tonari), next( yoko), side (soba) și near (chikaku)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.