cum să spun nu în Japoneză

ai crede că a spune nu în japoneză ar fi la fel de simplu ca amintindu-și o singură frază. Dar, ca japonez are o grămadă de formalități, o face un pic mai complicat.

cum spui nu în Japoneză se poate schimba în funcție de cine vorbești. În plus, japonezii sunt oameni foarte politicoși, ceea ce înseamnă că nu spun adesea nu direct atât de des pe cât ai putea crede!

aceasta înseamnă că există o grămadă de moduri în care poți spune nu în japoneză, nu politicos în japoneză sau nu mulțumesc. Este în cultura japoneză să fii politicos atunci când refuzi o invitație sau spui nu la ceva.

când japonezii vor să spună nu la ceva, a fi indirect în răspunsul lor poate fi destul de comun.

de exemplu, dacă cineva te invită la o petrecere și nu ești prea dornic să mergi, în engleză ai putea spune ceva de genul „Nu mulțumesc, nu am chef să merg astăzi.”Și asta ar fi asta. Cu toate acestea, în Japoneză, ați spune ceva de genul „Hmmm, nu sunt prea sigur, cred că poate… astăzi nu este bun pentru mine. Îmi pare rău că vă deranjez.”

în cultura japoneză, se pune un mare accent pe luarea în considerare a feței altora atunci când le spui nu.

există o mulțime de moduri în care poți spune nu în Japoneză. Să aruncăm o privire, astfel încât veți avea un răspuns adecvat atunci când doriți să spuneți NU în Japoneză.

nota autorului: Deși am încercat tot posibilul să descriu pronunția fiecărei expresii sub formă de text, am atașat și fișiere audio pentru confortul dvs. Fișierele audio prezentate sunt modalitatea naturală de a pronunța fiecare intrare a „nu” în japoneză, așa că vă recomand să le folosiți atunci când vă referiți la pronunție dacă puteți!

cuprins

nu în Japoneză

să începem cu cel mai literal mod de a spune nu în Japoneză.

  • No

    IIE

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いいえ.mp3

dacă sunteți în căutarea pentru o traducere directă, și literală a cum să spun nu în Japoneză, inktokt (IIE) ar face treaba. Această frază va apărea ca nu în Da / Nu opțiuni pe un ecran de confirmare de un fel. De exemplu, dacă jucați un joc video și vă întreabă: „sunteți sigur că doriți să salvați?”Ați selecta apoi un nou joc, dacă nu intenționați să salvați jocul.

în ceea ce privește utilizarea acestei fraze, ar trebui să fii atent că poate da impresia greșită dacă folosești doar această frază pe cont propriu. Dacă sunteți în căutarea unei modalități de a spune nu pentru a refuza o invitație sau a refuza ceva, de exemplu, aceasta ar fi fraza greșită de utilizat. În schimb, ar trebui să-l utilizați pentru a corecta o presupunere sau o afirmație.

dacă cineva te întreabă dacă poți vorbi spaniolă (presupunând că nu poți), ai spune ceva de genul „Nu, nu pot vorbi spaniolă” în engleză, nu? Este la fel și în Japoneză, ați folosi cuvântul XV, urmat de o frază cum ar fi XV, care s-ar traduce prin „nu, nu pot vorbi spaniola.”

formalitate: Nivelul de formalitate pe care trebuie să-l utilizați în Japoneză depinde de cine vorbiți. Uneori, cuvintele / frazele ar trebui evitate complet dacă vorbești cu cineva politicos, cum ar fi un manager, un profesor sau un străin. În acest caz, XV este un mod politicos de a spune nu în japoneză, astfel încât să puteți folosi această frază în scopuri în care este necesară formalitatea.

spunând nu întâmplător

deci, cum poți spune nu în Japoneză când vorbești cu prietenii sau familia? Există câteva fraze pe care le puteți folosi pentru a face acest lucru, ele oglindesc utilizările lui centix (vezi mai sus). Să sărim înăuntru!

  • No
    no
    uun

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ううん.mp3

variantele ocazionale de Da și nu în japoneză sunt deosebit de interesante, deoarece aproape că nu seamănă deloc cu cuvintele reale. Gândiți-vă la modul în care spunem „Uh” în limba engleză atunci când ne gândim. Dacă luați acel sunet și adăugați sunetul soft n la sfârșitul acestuia, veți obține ceva de genul acesta: uh-n. așa puteți spune da în Japoneză ocazional: Irak (un). Ați observat asemănările încă? Asta-i drept: Nu în Japoneză ocazional este la fel ca da, dar sunetul „uh” este prelungit pentru o durată puțin mai lungă.

rețineți că nu faceți sunetul „uh” de două ori, ci mai degrabă extindeți durata pe care o spuneți puțin.

când japonezii spun că sunt în limba japoneză, se scufundă în ton când ajung în partea de mijloc a pronunției cuvintelor, apoi se ridică din nou spre sfârșit. Au o asculta comparațiile aici pentru claritate.

Da și nici o diferență de pronunție

pronunția pentru XV (no):

//thelanguagequest.com / wp-conținut / încărcări/2020/06/pronunciation_ja_ XV.MP3

pronunția pentru XV (Yes):

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/pronunciation_ja_うん.mp3

diferența de ton face mult mai ușor să înveți și să distingi între cele două fraze. Imaginați-vă cum ar fi fără tonuri! Intonația și accentul de ton sunt importante în japoneză, dar numărul tonurilor existente nu se potrivește cel puțin cu cel al limbii chineze!

la fel ca și omologul său formal de mai sus, această frază ar trebui evitată atunci când se refuză lucruri de la alte persoane.

în schimb, îl puteți folosi pentru a corecta lucrurile pe care oamenii le-au spus. De exemplu, dacă cineva te întreabă dacă ești Japonez (presupunând că nu ești de fapt unul), în engleză ai răspunde cu ceva de genul „Nu, nu sunt.”În japoneză, este la fel. Ați răspunde mai întâi cu o expresie ca: „eu nu sunt Japonez”, urmată de o frază ca: „eu nu sunt Japonez”.

  • ううん、日本人じゃない。
    uun, nihonjin janai.
    nu, nu sunt o persoană japoneză.

formalitate: deoarece acesta este un mod casual de a spune nu în japoneză, ar trebui să evitați utilizarea acestuia cu managerii și profesorii. veți găsi că atunci când vorbiți cu prietenii, această frază este folosită foarte mult.

Nope în Japoneză

Nope în Japoneză

Nope în Japoneză
  • nu

    iya

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いや.mp3

(iya) este un mod foarte casual de a spune „Nope” în japoneză.

când vorbești acest cuvânt, îl pronunți oarecum repede. Utilizarea sa este similară cu modul în care Nope este folosit în limba engleză.

Imaginați-vă dacă cineva vă întreabă dacă ați mâncat ultima bucată de tort pe care l-au păstrat și spune ceva de genul: „Hei, tu ai fost cel care mi-a mâncat tortul aseară?”Răspunsul tău în engleză ar putea fi ceva de genul „Nope, nu am fost eu.”Japoneza folosește un model similar cu acesta, iar un răspuns ar putea fi ceva de genul „Nu, nu l-am mâncat”.”

  • いや、食べてないよ。
    iya, tabetemai yo.
    nu, nu ți-am mâncat tortul.

puteți utiliza, de asemenea, cuvântul De „not, I don ‘t want to”, care este un mod foarte casual de a spune ” nope, nu vreau să.”Imaginați-vă un copil reticent căruia i se spune să meargă la culcare de către părinții lor.

  • いやだ。寝たくない。
    iyada. netakunai.
    nu! Nu vreau să dorm.

formalitate: deoarece aceasta este o frază foarte întâmplătoare, este cel mai bine folosită cu membrii apropiați ai familiei sau cu prietenii. Dacă ar fi să folosiți această frază cu managerul dvs., probabil că veți fi concediat destul de repede, deoarece este foarte informal.

cum să spui nu politicos în Japoneză

 Chotto-a spune Nu unei invitații în Japoneză

Chotto-a spune Nu unei invitații în Japoneză
  • este un pic…

    Chotto

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ちょっと.mp3

(Chotto) este folosit foarte des în limba japoneză. Este o frază super obișnuită pe care o puteți folosi pentru a refuza cererile sau pentru a refuza ceva.

(Chotto) este o expresie foarte indirectă, deci este perfectă pentru a spune nu politicos în japoneză.

după cum am menționat mai devreme, este în cultura japoneză să fii politicos atunci când refuzi cereri, oferte sau invitații etc. Din această cauză, indiferent de motiv, japonezii folosesc această frază pentru a le spune oamenilor „nu”, indirect.

în engleză, imaginați-vă dacă răspunsul tuturor în refuzul invitației dvs. de a participa la un eveniment a fost „Ah, Uhmmm, Hmmm, astăzi este un fel de…poate… da… nu sunt prea sigur, dacă…”. Bine, poate că am exagerat un pic acolo, dar pur și simplu doar spunând (Chotto) că transmiteți toate aceste ezitări simultan.

în esență, atunci când spui nu în japoneză, transmiți solicitantului un fel de semnificație „nu sunt prea sigur dacă o pot face”. Este folosit în japoneză pentru a ajuta la păstrarea feței.

formalitate: această frază poate fi utilizată atât în Setări formale, cât și casual. Când doriți să vorbiți politicos, asigurați-vă că adăugați la sfârșitul propoziției (desu), dacă este un substantiv, sau folosiți finalul pentru un verb.

cu toate acestea, utilizarea acestei fraze pe cont propriu va transmite de obicei mesajul nu solicitantului.

mă întreb în Japoneză

  • mă întreb…

    Kana

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/かな.mp3

continuând de la sintagma (Chotto), așa cum s-a explicat mai sus, o puteți combina adesea cu (Kana). Traducerea literală a lui XV este ” Mă întreb…” și atunci când este folosit în aceeași propoziție ca și inexcusiv, exagerezi sensul de indirectitate și transmiți un sens „nu sunt sigur…”. Kana este folosit după un verb, în timp ce un pic va veni înaintea lui. Să aruncăm o privire la un exemplu de propoziție.

vă amintiți declinarea unui exemplu de invitație cu puțin mai devreme?

vă amintiți declinarea unui exemplu de invitație cu puțin mai devreme?

propoziția de mai sus arată un exemplu despre cum ai putea să o folosești. Dacă știți că înseamnă” nu va merge”, sensul propoziției devine clar!

Umm… nu sunt sigur dacă voi merge.

utilizand la sfarsitul propozitiei si la inceputul articolului, se subliniaza faptul ca nu vrei cu adevarat sa mergi. Folosește-l pe cel de la Kana atunci când vrei să spui nu indirect în japoneză, fără să rănești sentimentele celorlalți.

spunând Nu direct

deci, ce se întâmplă dacă te gândești că vrei doar să spui cuiva direct nu în Japoneză. Ei bine, există modalități prin care puteți realiza acest lucru și vă voi arăta cum!

  • nu, imposibil!

    muri

//limbaquest.com / wp-conținut / încărcări/2020/06/0. MP3

puteti folosi si pentru a refuza pe cineva. O traducere directă în engleză ar fi” imposibilă ” și o puteți folosi în Japoneză la fel cum o faceți în engleză.

de exemplu, dacă cineva te întreabă: „Hei, vrei să vii la petrecerea mea din seara asta?”Muri. „Vrei să ieși la o întâlnire cu mine?”Muri. „Fancy vizionarea unui film cu mine mai târziu?”Muri. Este un mod fantastic de a spune ” Nu ” cuiva direct. Sau poate vrei să fii și mai direct și să spui cuiva „nu” și să „pleci” în Japoneză.

formalitate: Vreau să spun, puteți ridica formalitatea adăugând la sfârșitul frazei, făcând-o la sfârșit (muri desu). Dar aș sfătui în continuare să o folosesc în situații formale și iată de ce.

Imaginați-vă că managerul vă cere să le faceți o favoare și răspundeți cu: „nu, este imposibil.”M-aș aștepta ca probabil să nu meargă bine cu majoritatea managerilor… așa că această frază este cel mai bine rezervată doar situațiilor ocazionale.

No Good in Japanese

 No Good-dame in Japanese

nici un bun-dame din Asia
  • nu e bine

    Dame

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/だめ.mp3

în mod similar cu cele de mai sus pentru a refuza invitațiile, puteți utiliza pentru a refuza invitațiile.

să spunem că ați comandat o pizza și că vă este foarte foame și așteptați cu nerăbdare. Tu ridica pizza și gust prima muscatura, și crezi: „Um, această aromă este un fel de dezamăgitoare…” o situație foarte nefericită într-adevăr, o situație în care s-ar putea descrie pizza ca fiind „nu este bună”.

Dacă ești ocupat într-o zi când cineva a invitat, de asemenea, ai putea răspunde cu:

  • 今日はだめ。
    kyou ha dame.
    astăzi nu este bine.

este posibil să fi văzut, de asemenea, în filme sau anime, în cazul în care personajele s-ar putea striga fraza (Dame). În acest scenariu, „nu, oprește-te!”sau” nu, nu este permis.”

formalitate: Această frază este, de asemenea, un substantiv, astfel încât să puteți adăuga la sfârșitul cuvântului(desu), la sfârșitul cuvântului, făcându-l (Dame desu) pentru a-l face mai formal.

nu asta nu e în Japoneză

  • nu, nu e asta!/E diferit

    chigau

/ / thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/違う.mp3

in limba japoneza se foloseste foarte des pentru a spune nu. Ar trebui să-l utilizați în același mod ca și cum ați folosi centimetrul (IIE) și centimetrul (uun).

aceasta înseamnă că cel mai bine este să folosiți fraza atunci când doriți să corectați pe cineva dacă ceva este adevărat sau nu. De exemplu, în cazul în care unul dintre colegii de apartament vă acuză de a manca tort lor, ai putea răspunde cu(chigau), însemnând „Nu, nu e asta!”

  • 違う、私じゃないもん。
    chigau, watashi janai mon.
    nu, nu am fost eu.

de asemenea, puteți folosi acest lucru ca răspuns la întrebări precum: sunteți vorbitor nativ de japoneză?

  • nu, nu sunt un japonez nativ.
    chigaimasu. nihonjin nu neiteibu Deha arimasen.
    nu este corect, nu sunt un vorbitor nativ de japoneză.

formalitate: această frază poate fi utilizată atât în situații casual, cât și formale. Pentru a face această frază formală, o puteți schimba în forma sa. Ar deveni diferit (chigaimasu).

nu cred în Japoneză

  • nu, nu cred
    nu cred
    sou omowanai

//thelanguagequest.com / wp-conținut / încărcări/2020/06/în engleză, această expresie se traduce direct în „nu cred”. De asemenea, îl puteți folosi în același mod ca și în limba engleză pentru a vă exprima părerea despre o problemă.

de exemplu, dacă cineva bârfește despre altcineva și îți spune ” Hei, fata aia, e super nepoliticoasă, nu crezi?”în Japoneză, ați putea răspunde cu un simplu secund (souomowanai), ceea ce ar fi la fel ca și cum ați spune „Nu, nu cred asta.”

  • そう思わない。優しいと思う。
    sou omowanai. yasashii către omou.
    nu cred. Cred că e prietenoasă.

formalitate: această frază este un verb, deci va trebui schimbată în formă de Masu. În formă de Masu (Masu), ea devine de asemenea și de asemenea, de asemenea, de asemenea, în formă de Masu (Masu), care este perfect pentru acele situații care necesită formalitate.

nu am

  • nu, nu

    Nai

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ない.mp3

când cineva te întreabă dacă ai ceva în Japoneză, va trebui să folosești o frază specifică pentru a le spune că nu ai articolul. Această frază este un verb și o puteți folosi pentru a spune cuiva că nu aveți posesia articolului menționat.

de exemplu, prietenul tău te întreabă dacă ai un stilou pe care îl poate împrumuta. Deci, fiind uimitor prieten esti, te arunca cu capul în caz de creion pentru a găsi un stilou, doar pentru a realiza că nu aveți o rezervă. În acest caz, ați putea răspunde cu XV (Nai). Este la fel ca să-i spui prietenului tău „nu am unul” în engleză.

  • ペンがない。ごめんね。
    pen ga nai. gomen ne.
    nu am un stilou. Scuze.

formalitate; Această frază este în prezent în forma sa ocazională, dar pentru a crește nivelul de politețe, puteți adăuga la sfârșitul frazei (desu).

nu vă mulțumesc în Japoneză politicos

în această secțiune, să aruncăm o privire la câteva moduri în care puteți spune Nu mulțumesc în Japoneză politicos.

 nu vă mulțumesc în Japoneză

nu vă mulțumesc în Japoneză
  • nu vă mulțumesc

    kekkou desu

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/結構です.mp3

această frază este o frază foarte formală în care ar trebui să o folosiți cu managerii și profesorii dvs. sau cu străinii.

(kekkou desu) este o expresie pe care o puteți folosi pentru a spune Nu mulțumesc formal. Poate că atunci când intrați în magazin și comerciantul vă întreabă dacă doriți să cumpărați articole suplimentare, puteți răspunde cu un număr de telefon (kekkou desu) pentru a refuza politicos.

formalitate: această expresie este o expresie formală pe care o puteți folosi pentru a refuza politicos ceva în Japoneză.

Nu, mulțumesc

  • Nu, mulțumesc

    daijoubu

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/大丈夫.mp3

se poate folosi de la daijoubu pentru a transmite ceva foarte asemanator cu cel de mai sus, dar mult mai moale. De exemplu, atunci când cineva te întreabă dacă vrei/ai nevoie de ceva și vrei să-l refuzi, poți spune un fel de Nu mulțumesc (daijoubu).

eu personal folosesc adesea această expresie, deoarece se întâlnește mult mai cald atunci când refuză pe cineva.

este foarte asemănător cu „Nu mulțumesc” în engleză și poate fi folosit în același mod. Poate cineva întreabă dacă vrei să mănânci o parte din tort lor, și (presupunând că nu vrei nici un tort) ai putea răspunde laadică, „nu e în regulă, mulțumesc oricum”.

aceasta este cu adevărat o frază fantastică de utilizat și mă prind folosind-o tot timpul.

formalitate: la fel ca frazele anterioare, pentru a-i crește formalitatea, puteți adăuga până la sfârșit, făcându-l la sfârșit (daijoubu desu).

nu vă mulțumesc în Japoneză Ocazional

  • nah multumesc

    iranai

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いらない.mp3

când vorbești cu prietenii, există și alte fraze pe care le poți spune, în afară de cele de mai sus, pentru a spune Nu mulțumesc. (Iranai) este o expresie super casual pe care o puteți folosi pentru a spune „nah” în Japoneză. Când cineva vă întreabă dacă doriți ceva și doriți să le spuneți cu amabilitate că nu, puteți spune că nu doriți (iranai).

ceea ce este interesant despre (iranai), deși, este că este de fapt forma negativă a (iru), care înseamnă „nevoie”. Aceasta înseamnă că atunci când spui că spui literalmente „nu am nevoie de ea”. Imaginați-vă că spuneți că nu aveți nevoie de tort în engleză!

  • vrei niște tort?。
    ke-ki wo taberu?.
    vrei niște tort?

ca răspuns:

  • nu am nevoie de un tort.
    ke-ki wo iranai.
    Nah multumesc.

acum, pentru unele dialect pentru tine! În Kansai, se spune că este vorba de un act de identitate, de un act de identitate, de un act de identitate sau de un act de identitate. Super casual!

  • 酒いらん。
    sake iran.
    voi trece pe alcool.

formalitate: aceasta este o frază foarte întâmplătoare care ar trebui evitată atunci când vorbim cu managerii, profesorii sau străinii.

nicio problemă în Japoneză

avem propriul nostru articol detaliat despre cum să spunem nicio problemă în Japoneză aici!

Oh nu în Japoneză

există câteva moduri în care poți Oh nu în Japoneză, unele fiind puțin mai informale decât altele. În această secțiune, să aruncăm o privire la unele dintre fraze!

 shimatta-Oh nu în Japoneză

shimatta-Oh nu în Japoneză
  • Oh, nu /Oh rahat

    shimatta

/ / thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/しまった.mp3

această frază este ceva ce poți izbucni atunci când faci o greșeală, foarte asemănător cu „Oh nu” sau „Oh rahat” în engleză. De exemplu, dacă vă pierdeți trenul, ați putea spune că este vorba de un produs (shimatta). Este la fel ca engleza!

  • Oh trage

    yabai/Yaba –

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/やばい.mp3

(yabai) are multe, multe utilizări. Îl puteți folosi pentru a descrie ceva ca fiind nebun, bolnav, delicios, teribil și multe altele. Această frază este incredibil de informală, deci ar trebui evitată în situații formale. Este are o utilizare foarte asemănătoare cu ” Oh trage „sau” Oh S**t ” în limba engleză. Unii japonezi vor spune că este vorba de același lucru, doar un pic mai informal.

  • Oops

    uw-a

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/うわっ.mp3

se poate folosi sistemul de operare (uw-A) in situatiile in care faci o greseala si esti surprins. De exemplu, dacă sunteți deține un pahar, și vă picătură brusc, s-ar putea spune la fel de mare (uw-a) în japoneză sau „Oops” în engleză.

asta este de la noi astăzi! Deoarece există multe modalități de a spune nu în japoneză, poate fi dificil să selectați fraza potrivită pentru a refuza sau a refuza ceva. Sper că v-a plăcut citirea dvs. și ați găsit câteva fraze și expresii utile aici!

nu! Vreau mai mult conținut Japonez!

Check out pagina noastră pentru mai multe Ultimate cum să ghiduri japoneze.

recomandat:

cum să spun cum ești în Japoneză

cum să spun Să mergem în Japoneză

practica de lectură japoneză:

de asemenea, publicăm practici gratuite de lectură japoneză pentru toate nivelurile. Toate practicile conțin texte cu furigana / kanji numai versiuni, liste de vocabular, explicații gramaticale și teste!

îți place Legenda lui Zelda? Vino și caută cu mine!

vă rugăm să rețineți că această postare conține mai multe linkuri afiliate, ceea ce înseamnă că vom câștiga un mic comision fără costuri suplimentare pentru dvs. dacă achiziționați prin aceste linkuri. Pentru mai multe informații vă rugăm să vizitați pagina Disclaimer.

 ItalkiPreply

una dintre cele mai bune moduri în care puteți învăța limba japoneză este de a conversa în ea cu vorbitori nativi. Recomand Preply sau Italki datorită concentrării lor pe lecții unu-la-unu de înaltă calitate. Există o mare varietate de tutori calificați și experimentați pe care îi puteți verifica, precum și vizualiza profilul, recenziile și videoclipurile lor.

am compus o revizuire completă în profunzime pe Preply, în cazul în care am discuta tot ceea ce platforma are de oferit, argumente pro, contra, experiența mea personală, și opinia generală onest.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.