en bra Ambition
varje pastor som kan bör studera Bibeln på sina originalspråk. Det betyder inte att varje pastor ska bli språkexpert eller känna sig skyldig till en sak till i ett redan straffande schema. Vad jag menar är att pastorer inom den tid och de möjligheter som finns bör studera bibelns text på sina originalspråk. Här är varför:
för att du älskar Gud.
människor kan vara intresserade av bibliska språk och inte älska Gud. Människor kan älska Gud och vara värdelösa på att lära sig språk. Människor kan också älska Gud och ha sin tid så full av saker som Gud kallar dem att göra att de inte har tid att studera de bibliska språken. Men du kan inte älska Gud och inte vara intresserad av vad han säger. Vad vi behöver leva efter är ’varje ord som kommer från Guds mun’ (Matt. 4:4). Att verkligen älska Gud innebär därför att vara besatt av detaljerna i vad han faktiskt säger; med andra ord är det en besatthet som inte kan separeras från originalspråken.
eftersom det kommer att vara ett bra exempel.
de flesta människor i din flock är inte kallade att vara lingvister, men de är alla kallade att värdesätta Guds ord i sina hjärtan och de kallas, som du, att ha den Matthew 4:4 besatthet. När de ser dig ta din egen bibelstudium på tillräckligt stort allvar för att använda bibliska språk, det kommer också att inspirera dem att bibelstudium. Vissa kan till och med studera Bibeln på sina originalspråk.
när de ser att du tar din egen bibelstudie på allvar för att använda bibliska språk, kommer det också att inspirera dem till bibelstudier.
för du kommer att bli förvånad över Skriftens djup.
du studerar Bibeln på engelska och är redan förvånad över djupet i dess undervisning och dess sammankopplade tankar. Skrifterna är dock ännu djupare än du föreställde dig och överträffar vad många livstider kan uttömma. När du växer i din uppskattning av skriftens djup kommer din hjord också att växa i den uppskattningen.
eftersom det aldrig har varit så enkelt.
för större delen av kyrkan under större delen av sin historia skulle det ha varit ekonomiskt, socialt eller politiskt omöjligt att lära sig bibliska språk. Även för dem som lyckades lära sig dem involverade det ofta svåra resor. Nu finns det program och appar som erbjuder att vägleda en pastor genom alla huvuduppgifter som är inblandade i att använda språk. Du behöver inte vara en expert lingvist att använda en av dessa program. Många människor i historien och många levande i utvecklingsländer idag skulle älska att ha haft de möjligheter som de i utvecklade länder har att studera bibliska språk. Om du bor där det finns sådana verktyg, varför inte använda dem?
eftersom det kommer att öka ditt förtroende för predikan.
genom att gå direkt till originalen eliminerar du beroendet av översättningar och ger dig också ett omedelbart möte med formuleringen som Gud faktiskt andades ut. Du bör återvända från detta möte säker på att våra översättningar är i allmänhet bra och därför vad du undervisar är inte din egen uppfattning eller ett fel av översättaren, men en korrekt förståelse av formuleringen Gud gav. Detta gör att du kan ha mycket mer förtroende för Skriften än om du ständigt är orolig för att din översättning är fel eller att du kanske har missförstått avsnittet.
eftersom det hjälper dig att se detaljer bättre.
våra översättningar är som en bra TV-skärm där du kan titta på fantastiska program och följa deras detaljer väl. Men originalspråken är en ännu högre definition skärm där allt är i skarpare fokus. Att se grammatik och ordförråd är som att se det ökade antalet pixlar på en bild. Med tanke på valet, vilken typ av skärm skulle du välja?
eftersom det gör att du kan spåra teman och anslutningar genom skriften.
ofta har skriften teman inom böcker eller över böcker som hänger på enskilda ord. Angränsande psalmer och ordspråk är ofta länkade med nyckelord. Bibliska texter är faktiskt länkade av sådana ord och fraser mycket oftare än moderna texter. Om du arbetar från en översättning kommer du att sakna många anslutningar och när du hittar verbala anslutningar kommer du inte vara helt säker på att de inte bara produceras i översättning.
eftersom det gör att du kan motverka falska ideer.
som pastor kommer du ofta att stöta på människor som har stött på falsk information och ideer, av vilka några involverar tvivelaktiga överklaganden till originalspråken eller insinuationer om täckning och konspiration. Att studera Bibeln på dess originalspråk gör att du mycket snabbare kan upphäva dessa tankar.
eftersom det kommer att hjälpa predikan förberedelse.
bibliska kommentarer är ofta fulla av förklaringar om vad som är uppenbart för alla som läser på originalspråken. Om du läser originalet kan du kringgå dessa typer av kommentarer och fokusera på djupare nivåer av kommentarer och diskussioner. Om du studerar på originalspråken kan du läsa mindre kommentarer än annars och ändå få mer insikt. Du kan också komma åt många av de bästa tekniska kommentarerna som skulle vara svåra att använda utan kunskap om bibliska språk. Ibland är de bästa pärlorna dolda i dessa kommentarer.
the Greek New Testament, producerad på Tyndale House, Cambridge
the Greek New Testament, producerad på Tyndale House, Cambridge redigerad av Dr.Dirk Jongkind och Dr. Peter Williams, är en kritisk grekisk text som återspeglar årtionden av vetenskapliga framsteg och banbrytande scribal vana studier.
för att du inte vet vad du inte vet.
om du inte läser skrifterna på deras originalspråk kanske du saknar saker som du inte ens vet att du saknar. Visste du att det finns en biblisk grund för att använda allitteration i predikningar? Du kommer inte att få det från engelska översättningar, men Jesus började ämnet för de första fyra saligprisningarna med samma bokstav i Matteus 5:3-6. Faktiskt, det finns bokstavligen tusentals saker som är tydliga i originalet som någon som läser i en översättning bara inte kommer att se.
vad sägs om faran med lite kunskap?
vissa pastorer kan skjutas upp med hjälp av bibliska språk eftersom de vet att de aldrig kommer att bli experter och de föredrar att fokusera på vad de är bäst på. Men de ursprungliga språken är som ingredienserna i maten: de berör oss alla.
det faktum att de flesta av oss inte kommer att bli expertkockar har inte hållit tillbaka ett växande allmänt intresse för näringsinnehållet i maten. Så varför skulle det faktum att de flesta inte kommer att bli Bibelforskare hålla tillbaka ett växande intresse för exakta detaljer om de bibliska språken?
” lite lärande är en farlig sak ” sa Alexander Pope. Ja, men främst när du tror att du har mycket kunskap och använder din kunskap för att komma med nya och otestade ideer. Men om skrifterna är som mat kan vi inte lämna allt till experter.
precis som föräldrar måste läsa ingredienslistor då och då för att bestämma vad de ska mata sina barn, så kan pastorer inte undvika de bibliska språken när de bestämmer vad de ska mata sin flock.
det handlar inte Om expertis. Det handlar om jobbet.
det grekiska Nya Testamentet, producerat på Tyndale House, Cambridge är nu tillgängligt från Crossway och Cambridge University Press i flera utgåvor. För att lära dig mer om hur texten producerades, se till att kolla in FAQ.
den fullständiga grekiska texten är också tillgänglig online på ESV.org, där läsarna kan gräva i den bibliska texten med en mängd robusta språkverktyg, inklusive en interlinjär; en omvänd interlinjär; komplett lexikala, kontextuella och morfologiska data för varje ord; kraftfulla sökverktyg; och mer-allt gratis.
Peter J. Williams (PhD, University of Cambridge) är rektor för Tyndale House och konsultredaktör och koordinator för detta projekt. Han är också ordförande för International Greek New Testament Project, som producerar den största vetenskapliga upplagan som någonsin försökt av en enda bok i Nya Testamentet, nämligen Editio Critica Maior of John ’ s Gospel. Han är författare till tidig Syrisk Översättningsteknik och textkritiken av de grekiska evangelierna.
studera det grekiska Nya Testamentet gratis på ESV.org
November 17, 2017
visste du att du kan läsa och studera det grekiska Nya Testamentet gratis på ESV.org?
introduktion ’det grekiska Nya Testamentet, producerat i Tyndale House, Cambridge’
November 16, 2017
det grekiska Nya Testamentet, producerat i Tyndale House, Cambridge, syftar till att ge ett distinkt bidrag till bibliskt stipendium.
Varför kan du lita på din engelska bibel
Greg Gilbert
November 16, 2017
vi kan vara säkra på att våra översättningar av de historiska dokumenten är korrekta och korrekta och att vi vet vad författarna till dessa dokument ursprungligen skrev.