Kategori: skrivsystemet

Vad är Kanji?

på japanska är substantiv och stammar av adjektiv och verb nästan alla skrivna i kinesiska tecken som kallas Kanji. Adverb skrivs också ganska ofta i Kanji också. Det betyder att du måste lära dig kinesiska tecken för att kunna läsa de flesta orden på språket. (Barnböcker eller annat material där publiken inte förväntas veta mycket Kanji är ett undantag från detta.) Inte alla ord skrivs alltid i Kanji men. Till exempel, medan verbet ”att göra” tekniskt har en Kanji associerad med det, skrivs det alltid i Hiragana.

den här guiden börjar använda Kanji från början för att hjälpa dig att läsa ”riktiga” japanska så snabbt som möjligt. Därför kommer vi att gå igenom vissa egenskaper hos Kanji och diskutera några strategier för att lära oss det snabbt och effektivt. Mastering Kanji är inte lätt men det är inte alls omöjligt. Den största delen av striden är att behärska färdigheterna att lära sig Kanji och tid. Kort sagt, att memorera Kanji tidigare korttidsminne måste göras med mycket studier och, viktigast av allt, under lång tid. Och med detta menar jag inte att studera fem timmar om dagen utan snarare granska hur man skriver en Kanji en gång i flera månader tills du är säker på att du har det för gott. Detta är en annan anledning till att den här guiden börjar använda Kanji direkt. Det finns ingen anledning att dumpa det enorma jobbet med att lära sig Kanji på avancerad nivå. Genom att studera Kanji tillsammans med ny vokabulär från början är det enorma jobbet att lära sig Kanji uppdelat i små hanterbara bitar och den extra tiden hjälper till att lösa lärda Kanji I permanent minne. Dessutom kommer detta att hjälpa dig att lära dig nytt ordförråd, som ofta kommer att ha kombinationer av Kanji du redan vet. Om du börjar lära dig Kanji senare kommer denna fördel att slösas bort eller minskas.

Learning Kanji

alla resurser du behöver för att börja lära Kanji finns på webben gratis. Du kan använda ordböcker online som Jim Breens WWWJDIC eller jisho.org. De har båda stora kanji ordböcker och stroke ordning diagram för de flesta Kanji. Speciellt för dem som just börjat lära sig, Vill du upprepade gånger skriva ut varje Kanji för att memorera strokeordningen. En annan viktig färdighet är att lära sig att balansera karaktären så att vissa delar inte är för stora eller små. Så se till att kopiera tecknen så nära originalet som möjligt. Så småningom kommer du naturligtvis att utveckla en känsla av slagordningen för vissa typer av tecken så att du kan kringgå borrningssteget. Alla Kanji som används i den här guiden kan enkelt slås upp genom att kopiera och klistra in i en online-ordbok.

läsa Kanji

nästan varje tecken har två olika avläsningar som kallas Onyomi och Kunyomi. Onyomi är den ursprungliga kinesiska läsningen medan Japansk läsning är den japanska läsningen. Kanji som visas i en förening orff läses vanligtvis med Onyomi medan en Kanji av sig själv läses vanligtvis medff Bisexuell. Till exempel, ”力”(ちから) läses med 訓読み medan samma karaktär i ett sammansatt ord som ”能力” läses med 音読み (som är ”りょく” i detta fall).

vissa tecken (särskilt de vanligaste) kan ha mer än en eller flera av dem. Till exempel, i ordet ”kakor”, läses ”kakor” här som ”kakor” och inte ”kakor”. Vissa sammansatta ord har också speciella avläsningar som inte har något att göra med avläsningarna av de enskilda tecknen. Dessa avläsningar måste memoreras individuellt. Tack och lov, dessa avläsningar är få och långt däremellan.

används också i adjektiv och verb utöver de fristående tecknen. Dessa ord har ofta en sträng av Kana (kallad okurigana) som kommer knutna till ordet. Detta är så att läsningen av den kinesiska karaktären förblir densamma även när ordet är konjugerat till olika former. Till exempel är den tidigare formen av verbet ”oc” ”oc”. Även om verbet har förändrats, förblir läsningen för” Xiaomi ” orörd. (Föreställ dig hur svåra saker kan bli om avläsningar för Kanji ändras med konjugation eller ännu värre, om Kanji själv ändras.) Okurigana tjänar också till att skilja mellan intransitiva och transitiva verb (mer om detta senare).

Ett annat begrepp som är svårt att förstå först är att de faktiska avläsningarna av Kanji kan förändras något i ett sammansatt ord för att göra ordet lättare att säga. De vanligaste transformationerna inkluderar / h / ljuden som ändras till antingen / b / eller / p / ljud eller ”GHz” blir ”ie”. Exempel: ”一本”、”徹底”、och ”格好”.

ännu en rolig aspekt av Kanji du kommer att stöta på är ord som praktiskt taget betyder samma sak och använder samma läsning men har olika Kanji för att bara göra en liten skillnad i betydelse. Till exempel betyder”okt ”okt”okt” okt ” okt ” okt ” okt ” okt ” okt ”okt”. Den enda skillnaden är att” AUC ” betyder att ägna mer uppmärksamhet åt vad du lyssnar på. Till exempel föredrar att lyssna på musik nästan alltid ”Xiaomi” framför ”Thai”. ”OC” kan också betyda ”att fråga”, liksom” att höra ”men”oc ”oc kan bara betyda”att fråga”. Ännu ett exempel är den vanliga praxisen att skriva ”Bisexuell” som ”bisexuell” när det gäller att titta på en show som en film. Ett annat intressant exempel är ”att skriva”, medan att skriva ”att rita”. Men när du visar en abstrakt bild som en scen i en bok, blir läsningen av samma ord ”sackarios” ”sackarios”. Det finns också fallet där innebörden och Kanji förblir densamma, men kan ha flera avläsningar som ”Xiaomi” som kan vara antingen ”thai”thai”thai” eller ”Thai”. I det här fallet spelar det ingen roll vilken läsning du väljer förutom att vissa föredras framför andra i vissa situationer.

slutligen finns det ett specialtecken som verkligen inte är ett tecken. Det indikerar helt enkelt att föregående tecken upprepas. Till exempel, ”時時”、”様様”、”色色”、”一一” kan och vanligtvis skrivs som ”時々”、”様々”、”色々”、”一々”.

förutom dessa” funktioner ” av Kanji, kommer du att se en hel massa härliga förmåner och överraskningar Kanji har för dig när du avancerar på japanska. Du kan själv bestämma om det uttalandet är sarkasm eller inte. Men var inte rädd för att tro att japanska är otroligt svårt. De flesta av orden på språket har vanligtvis bara en Kanji associerad med det och en majoritet av Kanji har inte mer än två typer av avläsningar.

Varför Kanji?

vissa människor kanske tror att systemet med att använda separata, diskreta symboler istället för ett förnuftigt alfabet är alltför komplicerat. Faktum är att det kanske inte var bra att anta kinesiska till japanska eftersom båda språken är fundamentalt olika på många sätt. Men syftet med den här guiden är inte att diskutera hur språket ska fungera utan att förklara varför du måste lära dig Kanji för att lära dig japanska. Och med det här menar jag mer än att bara säga, ”så är det gjort så kom över det!”.

du kanske undrar varför Japanska inte bytte från kinesiska till romaji för att göra sig av med att behöva memorera så många tecken. Faktum är att Korea antog sitt eget alfabet för koreanska för att förenkla sitt skriftspråk med stor framgång. Så varför skulle det inte fungera för japanska? Jag tror att alla som har lärt sig japanska ett tag lätt kan se varför det inte fungerar. När som helst, när du konverterar typad Hiragana till Kanji, presenteras du nästan alltid med minst två val (två homofoner) och ibland till och med upp till tio. (Försök att skriva ”kikan”). Det begränsade antalet inställda ljud på japanska gör det svårt att undvika homofoner. Jämför detta med det koreanska alfabetet som har 14 konsonanter och 10 vokaler. Vilken som helst av konsonanterna kan matchas med någon av vokalerna som ger 140 ljud. Dessutom kan en tredje och ibland till och med fjärde konsonant bifogas för att skapa en enda bokstav. Detta ger över 1960 ljud som kan skapas teoretiskt. (Antalet ljud som faktiskt används är faktiskt mycket mindre men det är fortfarande mycket större än japanska.)

eftersom du vill läsa i mycket snabbare takt än du pratar, behöver du några visuella signaler för att omedelbart berätta vad varje ord är. Du kan använda formen på ord på engelska för att bläddra igenom text eftersom de flesta ord har olika former. Prova den här lilla övningen: Hej, enve thgouh alla wrods aer seplled icorrenctly, kan du sltil udsternand mig?”Koreanska gör det också för att det har tillräckligt med tecken för att skapa ord med distinkta och olika former. Eftersom de visuella signalerna inte är distinkta som Kanji, behövde mellanslag läggas till för att ta bort tvetydigheter. (Detta ger ett annat problem med när och var du ska ställa in mellanslag.)

med Kanji behöver vi inte oroa oss för utrymmen och mycket av problemet med homofoner löses mestadels. Utan kanji, även om mellanslag skulle läggas till, skulle tvetydigheterna och bristen på visuella signaler göra japansk text mycket svårare att läsa.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.