dobrá ambice
každý pastor, který může, by měl studovat Bibli v původních jazycích. To neznamená, že by se každý pastor měl stát odborníkem na jazyk nebo se cítit provinile za ještě jednu věc v již trestajícím rozvrhu. Co mám na mysli, je to, v rámci času a příležitostí k dispozici, pastoři by měli studovat text Bible v původních jazycích. Zde je důvod, proč:
protože milujete Boha.
lidé se mohou zajímat o biblické jazyky a nemilovat Boha. Lidé mohou milovat Boha a být k ničemu při učení jazyků. Lidé mohou také milovat Boha a mít svůj čas tak plný věcí, které jim Bůh volá, aby dělali, že nemají čas studovat biblické jazyky. Ale nemůžete milovat Boha a nezajímat se o to, co říká. To, čím musíme žít, je „každé slovo, které pochází z Božích úst“ (Matt. 4:4). Skutečně milující Bůh proto zahrnuje posedlost detailem toho, co ve skutečnosti říká; jinými slovy, je to posedlost, kterou nelze oddělit od původních jazyků.
protože to bude dobrým příkladem.
většina lidí ve vašem stádu není povolána být lingvisty, ale všichni jsou povoláni, aby si vážili Božího Slova ve svých srdcích, a jsou povoláni, jako vy, mít posedlost Matouše 4: 4. Když vidí, že berete své vlastní studium Bible natolik vážně, abyste mohli používat biblické jazyky,bude je také inspirovat ke studiu Bible. Někteří mohou dokonce studovat Bibli v původních jazycích.
když uvidí, že berete své vlastní studium Bible natolik vážně, abyste mohli používat biblické jazyky,bude je také inspirovat ke studiu Bible.
protože budete ohromeni hloubkou písma.
studujete Bibli v angličtině a už jste ohromeni hloubkou jejího učení a propojenými myšlenkami. Písma jsou však ještě hlubší, než jste si představovali, a překonávají to, co může mnoho životů vyčerpat. Jak rostete ve svém ocenění hloubky písma, vaše stádo také poroste v tomto ocenění.
protože to nikdy nebylo tak snadné.
pro většinu církve po většinu její historie by učení biblických jazyků bylo ekonomicky, sociálně nebo politicky nemožné. I pro ty, kterým se je podařilo naučit, to často vyžadovalo náročné cestování. Nyní existují programy a aplikace, které nabízejí průvodce pastorem všemi hlavními úkoly spojenými s používáním jazyků. Nemusíte být odborným lingvistou, abyste mohli používat jednu z těchto aplikací. Mnoho lidí v historii a mnozí žijící v rozvojových zemích by dnes rádi měli příležitosti, které mají lidé ve vyspělých zemích ke studiu biblických jazyků. Pokud žijete tam, kde jsou takové nástroje, proč je nepoužívat?
protože to zvýší vaši důvěru v kázání.
tím, že půjdete rovnou k originálům, eliminujete závislost na překladech a také se okamžitě setkáte s textem, který Bůh skutečně vydechl. Měli byste se vrátit z tohoto setkání s ujištěním, že naše překlady jsou obecně dobré, a proto to, co učíte, není vaše vlastní myšlenka ani chyba překladatele,ale správné pochopení formulace, kterou Bůh dal. To vám umožní mít mnohem větší důvěru v Písmo, než kdybyste se neustále obávali, že váš překlad je špatný nebo že jste Pasáž nepochopili.
protože vám pomůže lépe vidět detaily.
naše překlady jsou jako dobrá televizní obrazovka, na které můžete sledovat úžasné programy a dobře sledovat jejich detaily. Původní jazyky jsou však obrazovkou s ještě vyšším rozlišením, na které je vše ostřeji Zaostřeno. Vidět gramatiku a slovní zásobu je jako vidět zvýšený počet pixelů na obrázku. Vzhledem k výběru, jaký druh obrazovky byste si vybrali?
protože vám umožní sledovat témata a spojení prostřednictvím písma.
často písmo má témata v knihách nebo napříč knihami, které visí na jednotlivých slovech. Sousední žalmy a přísloví jsou často spojeny klíčovými slovy. Biblické texty jsou ve skutečnosti spojeny takovými slovy a frázemi mnohem častěji než moderní texty. Pokud pracujete z překladu, bude vám chybět mnoho spojení a když najdete slovní spojení, nebudete si naprosto jisti, že nejsou pouze produkovány v překladu.
protože vám umožní čelit falešným myšlenkám.
jako pastor se často setkáte s lidmi, kteří se setkali s nepravdivými informacemi a nápady, z nichž některé zahrnují pochybné výzvy k původním jazykům nebo narážky na utajení a spiknutí. Studium Bible v původních jazycích vám umožní mnohem rychleji tyto myšlenky potlačit.
protože to pomůže přípravě kázání.
biblické komentáře jsou často plné vysvětlení toho, co je zřejmé každému, kdo čte v původních jazycích. Pokud si přečtete originál, můžete obejít tyto druhy komentářů a zaměřit se na hlubší úrovně komentářů a diskusí. Pokud studujete v původních jazycích, můžete číst méně komentářů než jinak a přesto získat více informací. Můžete také přistupovat k mnoha nejlepším technickým komentářům, které by bylo těžké použít bez znalosti biblických jazyků. Někdy jsou v těchto komentářích skryty nejlepší drahokamy.
řecký nový zákon, produkovaný v Tyndale House, Cambridge
řecký nový zákon, vyrobený v Tyndale House, Cambridge editoval Dr. Dirk Jongkind a Dr. Peter Williams, je kritický řecký text odrážející desetiletí vědeckých pokroků a průkopnických studií scribal habit.
protože nevíš, co nevíš.
pokud nečtete písma v jejich původních jazycích, mohou vám chybět věci, o kterých ani nevíte, že vám chybí. Věděli jste, že existuje biblický základ pro použití aliterace v kázáních? To z anglických překladů nedostanete, ale Ježíš začal téma prvních čtyř blahoslavenství stejným písmenem v Matouši 5: 3-6. Ve skutečnosti existují doslova tisíce věcí, které jsou v originále jasné, které někdo, kdo čte v překladu, prostě neuvidí.
a co nebezpečí malého poznání?
někteří pastoři mohou být odloženi pomocí biblických jazyků, protože vědí, že se nikdy nestanou odborníky, a raději se zaměřují na to, v čem jsou nejlepší. Ale původní jazyky jsou jako složky jídla: týkají se nás všech.
skutečnost, že se většina z nás nestane odbornými kuchaři, nezdržovala rostoucí obecný zájem o nutriční obsah potravin. Proč by tedy skutečnost, že se většina lidí nestane biblickými učenci, měla bránit rostoucímu zájmu o přesné detaily biblických jazyků?
„malé učení je nebezpečná věc“ řekl Alexander Pope. Ano, ale hlavně, když si myslíte, že máte spoustu znalostí a využíváte své znalosti k vymýšlení nových a nevyzkoušených nápadů. Pokud jsou však písma jako jídlo, nemůžeme vše přenechat odborníkům.
stejně jako rodiče musí čas od času číst seznamy přísad, aby se rozhodli, čím nakrmit své děti, tak se pastoři nemohou vyhnout biblickým jazykům, když se rozhodnou, čím nakrmit své stádo.
nejde o odbornost. Je to o práci.
řecký nový zákon, vyrobený v Tyndale House, Cambridge je nyní k dispozici od Crossway a Cambridge University Press v několika tiskových vydáních. Chcete-li se dozvědět více o tom, jak byl text vytvořen, nezapomeňte se podívat na FAQ.
celý řecký text je také přístupný online na adrese ESV.org, kde čtenáři mohou kopat do biblického textu s řadou robustních jazykových nástrojů, včetně interlinear; reverzní interlinear; kompletní lexikální, kontextový, a morfologická data pro každé slovo; výkonné vyhledávací nástroje; a více-vše zdarma—
Peter J.Williams (PhD, University of Cambridge) je ředitelem Tyndale House a konzultačním editorem a koordinátorem tohoto projektu. Je také předsedou Mezinárodního projektu řeckého Nového zákona, který produkuje největší vědecké vydání, jaké se kdy pokusilo o jedinou knihu Nového zákona, jmenovitě Editio Critica Maior z Janova evangelia. Je autorem rané Syrské překladatelské techniky a textové kritiky řeckých evangelií.
studujte řecký nový zákon zdarma na ESV.org
listopad 17, 2017
věděli jste, že si můžete přečíst a studovat řecký nový zákon zdarma na ESV.org?
Představujeme „řecký nový zákon, vyrobený v Tyndale House, Cambridge“
listopad 16, 2017
řecký nový zákon, vyrobený v Tyndale House, Cambridge se snaží výrazně přispět k biblickému stipendiu.
proč můžete věřit své anglické Bibli
Greg Gilbert
16. Listopadu 2017
můžeme si být jisti, že naše překlady historických dokumentů jsou přesné a správné a že víme, co autoři těchto dokumentů původně napsali.