při cestování v arabsky mluvících zemích zjistíte, že slova a fráze, které používáte nejčastěji, budou společné arabské pozdravy. Tato arabská slova a fráze se pro vás rychle stanou druhou přirozeností, protože je používáte každý den s každým, na koho narazíte.
pozdravit a rozloučit se
zdvořilé pozdravy jsou v arabsky mluvících zemích stejně důležité jako v Americe. Ve skutečnosti při pozdravu skupiny lidí je nejlepší pozdravit každou osobu ve skupině individuálně, aby se zajistilo, že každý dostane řádný pozdrav. Některé z nejčastějších způsobů, jak pozdravit někoho v arabštině, jsou
-
ahlan (Ahoj)
-
marHaban (Ahoj; pozdravy)
-
ahlan wa sahlan (Vítejte)
mějte na paměti, že kvůli konzervativní povaze v mnoha arabsky mluvících zemích se považuje za neslušné, aby se muži a ženy navzájem pozdravili na veřejnosti.
kromě počátečních pozdravů existuje řada arabských pozdravů, které mají specifickou tradiční odpověď.
pozdrav | Výslovnost | tradiční odpověď | Výslovnost |
---|---|---|---|
mír s vámi. (formální / skupina) | as-salaam ‚alaykum | Upon you be peace | wa‘ alaykum salaam |
Dobré ráno | SabaaH al-khayr | ráno světla | SabaaH an-nuur |
Dobrý večer | Masaa ‚al-khayr | večer světla | Masaa‘ an-nuur |
když se s někým setkáte poprvé nebo pozdravíte někoho ve formální situaci, je běžné, že si členové stejného pohlaví vyměňují handshake. Nicméně, pokud jsou blízcí přátelé nebo rodina, standardní pozdrav je handshake a polibek na každé tváři.
vždy si podejte ruku pravou rukou. Levá ruka je považována za nečistou.
loučení se může lišit v závislosti na tom, kde jste na návštěvě, ale dva běžné způsoby, jak se s někým rozloučit, jsou ma ‚a as-salaama (sbohem) a ila-liqaa‘ (dokud se znovu nesetkáme).
dotaz a odpověď na otázku “ Jak se máš?“
jak se máš? Jak to jde? Kolikrát denně slyšíme nebo říkáme tyto krátké pozdravy na začátku našich rozhovorů? Tolikrát, že ve skutečnosti jen zřídka přemýšlíme o reakci, často reagujeme standardním „jemným“ nebo „dobrým“ bez ohledu na to, koho skutečně cítíme. Totéž platí v arabštině. Otázka “ kayf Haalak?“(Jak se máš?) obvykle vyžaduje formální odpověď-“ dobře, Chvála Bohu “ (bi-khayr, al — Hamdu lillah) – spíše než skutečný popis vašeho současného stavu. Pokud však máte skutečnou potřebu nebo mluvíte s přítelem, můžete dát realističtější odpověď. Můžete použít “ anaa . . .“(Jsem . . . ) následuje jedna z těchto podmínek:
sa ‚IID/sa‘ Iida (šťastný).(Arabská adjektiva mají mužský a ženský tvar. Pokud tedy potřebujete změnit tato přídavná jména tak, aby byla ženská, stačí přidat a.)
Haziin/Haziina (sad)
ta ‚Baan/ta’Baana (unavený)
ghaDbaan/ghaDbaa (rozzlobený)
‚aTshaan/‘ aTshaa (žíznivý)
jaw ‚aan/jaw‘ AA (hladový)
bardaan/bardaana (studená)
harraan/harraa (horká)
mashghuul/mashghuula (zaneprázdněná)
mariid/mariida (nemocná)
Muta ‚akhkhir/Muta‘ akhkhira (pozdní)