arabské pozdravy a sbohem

při cestování v arabsky mluvících zemích zjistíte, že slova a fráze, které používáte nejčastěji, budou společné arabské pozdravy. Tato arabská slova a fráze se pro vás rychle stanou druhou přirozeností, protože je používáte každý den s každým, na koho narazíte.

pozdravit a rozloučit se

zdvořilé pozdravy jsou v arabsky mluvících zemích stejně důležité jako v Americe. Ve skutečnosti při pozdravu skupiny lidí je nejlepší pozdravit každou osobu ve skupině individuálně, aby se zajistilo, že každý dostane řádný pozdrav. Některé z nejčastějších způsobů, jak pozdravit někoho v arabštině, jsou

  • ahlan (Ahoj)

  • marHaban (Ahoj; pozdravy)

  • ahlan wa sahlan (Vítejte)

mějte na paměti, že kvůli konzervativní povaze v mnoha arabsky mluvících zemích se považuje za neslušné, aby se muži a ženy navzájem pozdravili na veřejnosti.

kromě počátečních pozdravů existuje řada arabských pozdravů, které mají specifickou tradiční odpověď.

pozdrav Výslovnost tradiční odpověď Výslovnost
mír s vámi. (formální / skupina) as-salaam ‚alaykum Upon you be peace wa‘ alaykum salaam
Dobré ráno SabaaH al-khayr ráno světla SabaaH an-nuur
Dobrý večer Masaa ‚al-khayr večer světla Masaa‘ an-nuur

když se s někým setkáte poprvé nebo pozdravíte někoho ve formální situaci, je běžné, že si členové stejného pohlaví vyměňují handshake. Nicméně, pokud jsou blízcí přátelé nebo rodina, standardní pozdrav je handshake a polibek na každé tváři.

vždy si podejte ruku pravou rukou. Levá ruka je považována za nečistou.

loučení se může lišit v závislosti na tom, kde jste na návštěvě, ale dva běžné způsoby, jak se s někým rozloučit, jsou ma ‚a as-salaama (sbohem) a ila-liqaa‘ (dokud se znovu nesetkáme).

dotaz a odpověď na otázku “ Jak se máš?“

jak se máš? Jak to jde? Kolikrát denně slyšíme nebo říkáme tyto krátké pozdravy na začátku našich rozhovorů? Tolikrát, že ve skutečnosti jen zřídka přemýšlíme o reakci, často reagujeme standardním „jemným“ nebo „dobrým“ bez ohledu na to, koho skutečně cítíme. Totéž platí v arabštině. Otázka “ kayf Haalak?“(Jak se máš?) obvykle vyžaduje formální odpověď-“ dobře, Chvála Bohu “ (bi-khayr, al — Hamdu lillah) – spíše než skutečný popis vašeho současného stavu. Pokud však máte skutečnou potřebu nebo mluvíte s přítelem, můžete dát realističtější odpověď. Můžete použít “ anaa . . .“(Jsem . . . ) následuje jedna z těchto podmínek:

sa ‚IID/sa‘ Iida (šťastný).(Arabská adjektiva mají mužský a ženský tvar. Pokud tedy potřebujete změnit tato přídavná jména tak, aby byla ženská, stačí přidat a.)

Haziin/Haziina (sad)

ta ‚Baan/ta’Baana (unavený)

ghaDbaan/ghaDbaa (rozzlobený)

‚aTshaan/‘ aTshaa (žíznivý)

jaw ‚aan/jaw‘ AA (hladový)

bardaan/bardaana (studená)

harraan/harraa (horká)

mashghuul/mashghuula (zaneprázdněná)

mariid/mariida (nemocná)

Muta ‚akhkhir/Muta‘ akhkhira (pozdní)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.