Jakobs død
29 så gav han dem disse instruktioner: (A) “Jeg er ved at blive samlet til mit Folk.(B) Begrave mig sammen med mine Fædre(C) i hulen på Efron Hetiten, (D) 30 hulen på Makpelas Mark, (e) nær Mamre(F) i Kana ‘ an, som Abraham købte sammen med marken(G) som et gravsted (h) fra Efron Hetiten. 31 Der blev Abraham og hans Hustru Sara begravet, der blev Isak og hans Hustru Rebekka begravet, og der begravede jeg Lea.32 marken og hulen i den blev købt af hetitterne.(M) ”
33 Da Jakob var færdig med at give instruktioner til sine sønner, trak han fødderne op i sengen, åndede sin sidste og blev samlet til sit folk.(N)
50 Joseph kastede sig på sin far og græd over ham og kyssede ham.(O) 2 Derefter instruerede Josef lægerne i sin tjeneste om at balsamere sin Fader Israel. Så balsamerede lægerne ham, (S) 3 tager en fuld fyrre dage, for det var den tid, der kræves til balsamering. Ægypterne sørgede over ham i halvfjerdsindstyve Dage.(Spørgsmål)
4 Da sorgens dage var gået, sagde Josef til Faraos Domstol: “hvis jeg har fundet Nåde i dine øjne, så tal til Farao for mig. Sig til ham: 5 min Fader lod mig sværge en ed og sagde: “Jeg er ved at dø; v) begrav mig i den Grav, jeg gravede for mig selv i Kana’ ans land.”Lad mig gå op og begrave min far; så vender jeg tilbage.”
6 Farao sagde: “Gå op og begrave din far, som han fik dig til at sværge på at gøre.”
7 Så gik Joseph op for at begrave sin far. Alle Faraos embedsmænd ledsagede ham— hans hofmand og alle Egyptens dignitarer-8 foruden alle medlemmer af Josefs husstand og hans brødre og dem, der tilhører hans fars husstand.AB) kun deres børn og deres hjorde og hjorde blev efterladt i Goshen.9 Vogne og ryttere gik også op med ham. Det var et meget stort firma.
10 da de nåede Tærskepladsen(AE) i Atad, nær Jordan, klagede de højt og bittert;(AF) og der observerede Joseph en syv-dages periode(AG) med sorg(AH) for sin far.11 da Kana ‘ anæerne, der boede der, så sorgen på Tærskepladsen i Atad, sagde de: “egypterne holder en højtidelig sorgceremoni.”Det er grunden til, at det sted nær Jordan kaldes Abel Misraim.
12 så Jakobs Sønner gjorde som han havde befalet dem:13 Og de bar ham til Kana ‘ ans land og begravede ham i hulen på Makpelas Mark i nærheden af Mamre, som Abraham havde købt sammen med marken som et gravsted fra Hetiten Efron.14 Efter at have begravet sin far vendte Josef tilbage til Egypten sammen med sine brødre og alle de andre, der var gået med ham for at begrave sin far.(Å)