tegnsprog, ligesom det talte ord, tager mange forskellige former.
der er mere end 300 forskellige tegnsprog i brug rundt om i verden. De varierer fra nation til nation.
selv i lande, hvor det samme sprog tales, kan tegnsprog have mange forskellige regionale accenter, der bringer subtile variationer i folks brug og forståelse af tegn.
mens der er ligheder mellem nogle af de mest almindelige tegnsprog, er der også mange forskelle.
og det er ikke kun tegnene, der varierer. Talerens ansigtsudtryk, gestus, og kropssprog kan alle have en betydelig indflydelse på, hvordan et tegnsprog kommunikeres, derfor er der så mange forskellige former for Tegnsprog, ikke kun i Storbritannien, men rundt om i verden.
ligesom talesprog udvikler forskellige grupper og kulturer deres egne måder at kommunikere unikt på, hvor de bor. For eksempel taler britiske og amerikanske indfødte begge engelsk som deres primære verbale sprog. Imidlertid, amerikansk tegnsprog og britisk tegnsprog adskiller sig markant.
det er her mange virksomheder og organisationer fortsat kæmper for at kommunikere med døve og hørehæmmede samfund.
de fleste professionelle tegnsprogstolke har dog færdigheder og viden til at forstå og oversætte de subtile forskelle i tegnsprog til et lokalt publikum for at hjælpe virksomheder med at gøre deres tjenester mere tilgængelige og støtte deres døve medarbejdere og kunder.
Hvad er britisk tegnsprog?
som navnet antyder, er British Sign Language (BSL) det mest anvendte tegnsprog i Storbritannien.
der er omkring 151.000 BSL-brugere i Storbritannien, og omkring 87.000 brugere er døve.
det bruges også af familier og slægtninge til døve, tegnsprogstolke og BSL-elever.
BSL har sit eget ordforråd, grammatik og syntaks og er som sprog ikke afhængig af talt engelsk.
i 2003 anerkendte regeringen BSL som et officielt mindretalssprog. BSL er en del af det australske tegnsprog (Auslan) og det australske tegnsprog (NSL). Alle er afledt af det samme tegnsprogsystem, der blev brugt i Storbritannien fra det 19.århundrede.
der findes dog nationale variationer, hvilket betyder, at en døv person fra Australien eller Danmark kan have svært ved at kommunikere med en BSL-bruger og omvendt.
selv inden for Storbritannien har forskellige regioner deres egne unikke dialekter og daglig tale. Dette betyder, at en døv person fra det sydlige England, for eksempel, kan bruge forskellige tegn til nogen fra Skotland eller nord.
så selvom BSL i vid udstrækning bruges af dybt døve i Storbritannien, bruger hørehæmmede mennesker, hvoraf der er 11 millioner i Storbritannien, forskellige former for kommunikationsstøtte såsom læbelæsere, tale til tekstreportere og palantypister.
på grund af de forskellige tegn, der bruges på tværs af forskellige regioner, giver Sign Solutions lokale personlige tolke til at matche kravene fra lokale døve BSL-brugere, så skiltene er velkendte.
vi leverer også eksterne BSL-videotolke med erfaring med forskellige regionale skilte, så virksomheder eller organisationer, der ønsker at gøre deres produkter, tjenester, information eller arbejde mere tilgængelige for døve samfund, kan give on-demand adgang til BSL-tolke, hvilket muliggør øjeblikkelig kommunikation mellem døve og hørende mennesker.
er tegnsprog forskelligt mellem lande?
som vi sagde ovenfor, bruges omkring 300 tegnsprog over hele verden i dag, og de fleste af dem varierer betydeligt.
sammen med BSL er der flere tegnsprog, der bruges af engelsktalende lande, herunder USA (ASL), Auslan og NSL. Irland har også sit eget tegnsprog (ISL), som er afledt af fransk tegnsprog, men deler ligheder med BSL.
et af de mest anvendte tegnsprog rundt om i verden er kinesisk tegnsprog, som har op til 20 millioner brugere.
Brasiliansk tegnsprog har omkring tre millioner brugere over hele verden, mens Indo-Pakistansk tegnsprog har omkring 1,8 millioner brugere i hele Sydasien.
tilbage i Storbritannien bruges Sign Support English (sse) og Makaton begge sammen med BSL til at støtte døve og hørehæmmede med yderligere læringsbehov.
hvilket tegnsprog forstås universelt?
selvom der ikke er et enkelt universelt tegnsprog, er der tegn, der er internationalt anerkendt. Imidlertid, BSL er det system, der bruges af det meste af Storbritanniens døve samfund.
det døve samfund har altid stået over for barrierer, når de får adgang til offentlige tjenester. Så udbydere skal stadig gøre mere for at tilbyde alternative former for kontakt personligt og eksternt, der gør det muligt for døve lige adgang.
det er vigtigt at bruge en erfaren tolk, der forstår de subtile forskelle mellem BSL-dialekter og andre tegnsprogssystemer. De kan hjælpe med at nedbryde barrierer ved at gøre det muligt for din organisation at kommunikere bedre med et døve publikum.
andre former for kommunikation, der anvendes af døve og hørehæmmede brugere, skal også overvejes og tilbydes. Lad os for eksempel sige, at en døv Albansk Tegnsprogsbruger ønskede at kommunikere med en engelsktalende hørende person. I dette scenarie, vi ville bruge et BSL Døvrelæ og en BSL-tolk til at give fortolkningen fra albansk tegnsprog til BSL. Det ville derefter blive fortolket af en BSL-tolk til den hørende person.
vi tilbyder BSL tolkning og oversættelse, plus ekspert rådgivning, for at hjælpe med at sikre din organisation er så tilgængelig som muligt, for at tiltrække og betjene døve kunder og tilbyde lige muligheder for døve jobansøgere.
alle de dygtige BSL-tolke, vi arbejder med, er DBS-kontrollerede og nrcpd-registrerede og kan levere en service af høj kvalitet til døve over hele Storbritannien.
vi kan også tilbyde en række akkrediterede kommunikationsfolk til døve, døvblinde og hørehæmmede brugere.
for at finde ud af mere, og for ekspertrådgivning om, hvilken type kommunikationsstøtte der opfylder dine behov, ring os på 0843 178 0773, e-mail [email protected] eller kontakt os via en BSL video tolk.