vietnamesisk har mange forskellige måder at sige “ja” på, ligesom på engelsk, når du siger “ja sir” til en ældre end dig, og “ya” til en yngre end dig. Vietnameserne har C -, C -, D -, V-og mere.
måden du siger ” ja ” på Vietnamesisk afhænger af:
- lytterens alder;
- om du giver et faktuelt svar på et ja/nej spørgsmål (f. eks. “er du fra Canada?”); eller
- om du accepterer en anmodning (e.g, ” vil du spise nu?”) eller anerkende nogen.
engelsk har kun et ord (ja) for alle ovenstående situationer, men Vietnamesisk skelner — og det skal du også.
For “nej”, der er virkelig kun et ord (KH larsng), som du vil bruge meget!
hvordan man siger “ja” på Vietnamesisk?
· C ‘ er – udtales som Krag med en op-tone.
C-kr bruges til at besvare faktuelle, boolske spørgsmål, der har et ja/nej-svar. For eksempel “sælger du banh mi?”eller” har du en bror?”
i modsætning hertil er der en anden slags “ja”, der er beregnet til enten at anerkende nogen eller at acceptere en anmodning, svarende til det engelske “okay” eller “ja, jeg er enig”. For eksempel “Hej, Er du der?”eller” vil du gå i biografen?”For disse typer af spørgsmål, du skal svare med kr.C., D. kr., v. kr. eller kr.
· Lusc – udtalt med en hård d dug-UCK.
Kristian har en fransk “uh” og en kort nedtoning. Du kan bruge prisc med alle i alle aldre; det svarer til “Okay”.
· D kr – udtales som “å!”med en kort nedtoning.
brug d-kur, når du taler med en ældre end dig eller i formelle situationer (som “okay sir”). Det bruges mest til at anerkende nogen, eller acceptere at gøre noget, eller give dit samtykke.
· V Larsng – udtales som vung.
V-LARP har samme betydning som D-larp, og skal bruges sammen med folk, der er ældre end dig.
· Kristian – pronunced moderfår som en fransk “u” med en ned-tone.
du kan kun sige hilsen til folk yngre end dig. Ligesom D-eller v-Kurt, det bruges på samme måde som en engelsk “okay”, som når du anerkender nogen, der ringer til dig.
hvordan man siger “nej” på Vietnamesisk? – KH-Kristian
· KH – Kristian-udtales som hchum med en hårdt aspireret “kh”.
kh er som det skotske “ch” i loch. Det lyder som “um”. Heldigvis er khrynng den eneste ikke-sætning, du virkelig har brug for at vide. Det er også et sjovt ord at udtale — det lyder som Homer Simpson chumping på en doughnut.
hvordan man siger “okay” på Vietnamesisk?
det engelske ord “okay” er blevet optaget i Vietnamesisk. Selv gamle mennesker siger det nu indbyrdes. Det er blot et af mange eksempler på Anglicisering af vietnamesisk.
Officielt, ordene “vâng, ừ, được, og dạ” er alle, der svarer til “okay”. Det er den mest neutrale og universelle, mens D er forbeholdt mennesker, der er ældre end dig, og der tales til folk, der er yngre end dig.
Thumbs-up på Vietnamesisk
hvis du ikke kan huske alle de forskellige måder at sige ja/okay på Vietnamesisk, kan du kommunikere effektivt med en thumbs-up. Nogle håndbevægelser er fremmed for vietnamesere (som De Britiske tofindere), mens tommelfingeren forstås og bruges i hele Vietnam.
kryds dine arme på Vietnamesisk for ” Nej!”
hvis du glemmer, hvordan man udtaler KH larsng (Nej) og desperat har brug for at kommunikere et hårdt “nej!”, en meget effektiv håndbevægelse er at krydse dine arme som en H. Dette ser ud til at stoppe vietnamesiske folk i deres spor, og er mere genkendelig end at ryste på hovedet eller vifte med hænderne.
husk det, det er super nyttigt, som hvis nogen er meget nøjeregnende eller forsøger at sælge dig noget: en vil stoppe dem!
andre nyttige vietnamesiske udtryk
interesseret i at lære mere? Se vores blog om dagens ord, der giver flere udtryk og vigtige kulturelle indsigter om Vietnam, gennem linsen med nyttige ord og sætninger.
- Hej! – Hej
- farvel-farvel
- Hvordan har du det i dag? – Spise ris?
- undskyld mig – undskyld
- Tak – Tak.
- jeg forstår ikke-jeg forstår ikke
- 15 væsentlige sætninger for turister i Vietnam