Comercio e Intercambio Cultural Transculturales Durante las Cruzadas

Ciudades y Rutas Comerciales En el año 1000

El comercio en gran parte de Europa disminuyó después de la caída de Roma, y las ciudades y pueblos disminuyeron en tamaño, las carreteras no eran seguras y los señoríos feudales eran una unidad importante y autosuficiente. La vida urbana se mantuvo activa en el este, donde las ciudades crecieron especialmente con el ascenso del Islam, cuando las sociedades musulmanas, aunque no se unificaron en un solo imperio, se extendieron desde las fronteras de China hasta la Península Ibérica en Europa, en el Atlántico y el Mediterráneo.

Las Cruzadas no marcaron el comienzo del comercio entre tierras musulmanas y cristianas en Europa. Los comerciantes italianos comerciaban a través del Mediterráneo con Constantinopla, Siria y Egipto, y los musulmanes y cristianos españoles comerciaban activamente y producían productos finos para la venta. Sicilia, bajo el dominio musulmán y luego bajo el dominio normando, era una fuente de contacto y producción de bienes. Entre los artículos más preciados del comercio estaban los artículos de metal, los textiles de seda y el vidrio, así como algunos alimentos, tintes y perfumes.

La contribución de las Cruzadas fue que el comercio aumentó a medida que los europeos viajaban y se familiarizaban con los productos exóticos. El aumento del contacto y el comercio fue parte de la razón del surgimiento de pueblos y ciudades en Europa occidental, comenzando en Italia.

Ciudades y Rutas Comerciales En 1212

A pesar de la guerra durante el largo período de las Cruzadas, ciudades mercantes italianas como Amalfi, Génova, Venecia y Florencia fortalecieron los lazos comerciales con los puertos del Levante (costa Mediterránea oriental), donde se aliaron con los estados cruzados para obtener acceso a puertos como Latakia, Trípoli, Acre, Alejandría y Damietta. A medida que el comercio aumentaba con la demanda y la producción en el norte de Europa, las rutas comerciales en el Atlántico y el Mar del Norte se unían a las rutas del Mediterráneo, y transportaban mercancías comerciales a Europa a través del comercio fluvial y a través de los Alpes.

El comercio y los viajes significaba que la gente veía, escuchaba, probaba y tocaba cosas nuevas, y las influencias en las artes y los estilos de vida se movían con ellas, trayendo nuevos estilos de construcción, decoración, ropa, cocina y música, para aquellos lo suficientemente ricos como para pagar las cosas nuevas. En las siguientes secciones, lea sobre algunos objetos de buena vida que entraron en Europa en parte como resultado de los intercambios durante las Cruzadas.

Fuente de mapa: http://academic.udayton.edu/williamschuerman/Trade_Routes.jpg

El viajero musulmán español Ibn Yubair Habla de Ejércitos y Caravanas en el siglo XII

De Muhammad ibn Ahmad Ibn Yubair, (Roland Broadhurst, traductor), Viajes de Ibn Yubair: Siendo las Crónicas de la época Medieval español Páramo acerca de Su Viaje al Egipto de Saladino, las Ciudades Santas de Arabia, Bagdad, la Ciudad de los Califas, Reino latino de Jerusalén, y el Reino Normando de Sicilia (Londres: Cape, 1952), pp 300-301.

Introducción

Ibn Jubayr (nacido en 1145) fue un residente de al-Andalus, o España musulmana, durante el siglo XII. Su viaje fue el resultado de un desafortunado incidente en la corte de su gobernante. Parece que el gobernante obligó al piadoso erudito Ibn Jubayr a probar una bebida alcohólica en broma. Ibn Yubair estaba tan perturbado que hizo que el gobernante se arrepintiera de sus acciones. Para compensar la indignación, se dice que le dio a Ibn Yubair una cantidad de oro. Para expiar su pecado de debilidad, Ibn Yubair prometió usar el dinero para un Hayy, o viaje de peregrinación a La Meca. Lo hizo, e hizo un recorrido por varios otros lugares del Mediterráneo. Históricamente, su relato de viaje es especialmente interesante ya que viajó durante las Cruzadas, en la época de Salah al-Din (Saladino). Fue un excelente observador de su tiempo.

De los viajes de Ibn Jubayr en Egipto, Palestina y Siria:

Una de las cosas asombrosas de las que se habla es que aunque los fuegos de la discordia arden entre las dos partes, musulmana y cristiana, dos ejércitos de ellos pueden encontrarse y disponerse en orden de batalla, y sin embargo, viajeros musulmanes y cristianos entrarán y saldrán entre ellos sin interferencia. En este sentido, vimos en este momento, que es el mes de Jumada al-Ula, la partida de Saladino con todas las tropas musulmanas para sitiar la fortaleza de Kerak, una de las más grandes fortalezas cristianas que se encuentra a horcajadas en el camino de Hejaz y que obstaculiza el paso por tierra de los musulmanes. Entre ella y Jerusalén se encuentra un día de viaje o un poco más. Ocupa la parte más selecta de la tierra de Palestina, y tiene un dominio muy amplio con asentamientos continuos, se dice que el número de aldeas alcanza cuatrocientos. Este sultán lo invirtió, y lo puso a duras penas, y el asedio duró mucho tiempo, pero aún así las caravanas pasaron sucesivamente de Egipto a Damasco, pasando por las tierras de los francos sin impedimento de ellos. De la misma manera, los musulmanes viajaban continuamente de Damasco a Acre (a través del territorio franco), y de la misma manera, ninguno de los comerciantes cristianos fue detenido u obstaculizado (en los territorios musulmanes).

Los cristianos imponen un impuesto a los musulmanes en sus tierras que les da plena seguridad; y del mismo modo los comerciantes cristianos pagan un impuesto sobre sus bienes en tierras musulmanas. Existe un acuerdo entre ellos, y hay igualdad de trato en todos los casos. Los soldados se involucran en su guerra, mientras la gente está en paz y el mundo va a aquel que conquista. (Ibn Jubayr, nacido en 1145) (CITACIÓN: páginas 300-301)

Orfebrería

Cantina Ayubí con Motivos cristianos e Islámicos

 Cantina libre sultán y el santo film
Cantina libre

La Cantina Libre es uno de los mejores ejemplos de orfebrería islámica del Mediterráneo oriental. Está hecho de latón con incrustaciones de plata y una sustancia negra llamada niello para resaltar el diseño. Es grande, de unos 37 cm (1 pie) de diámetro. El diseño se basa en unidades de tres bandas, círculos y escenas. En el centro de la parte superior abovedada está la Virgen y el Niño Jesús entronizados con ángeles que sostienen el trono arriba y abajo, a los que asisten dos hombres que oran, uno con turbante y el otro con un halo. Tres círculos en bucle contienen animales, peces y pájaros, y entre ellos hay escenas de la vida de Jesús: su nacimiento o belén, presentándolo en el templo, y la entrada de Cristo en Jerusalén.

 Cantina ayyubí del sultán y el santo film
Cantina Ayyubí
cantina ayyubí del sultán y el santo film
Cantina ayyubí

En el hombro de la cantina hay bandas con una inscripción en árabe, con una bendición que desea gloria, seguridad, prosperidad y buena fortuna al propietario, así como victoria y poder duradero, «favor eterno y honor perfecto.»La banda central es una inscripción animada formada por una procesión de criaturas reales y fantásticas, jinetes humanos y camellos cuyos cuerpos componen los trazos de las letras árabes. Esta inscripción extremadamente intrincada dice: «Gloria eterna y prosperidad perfecta, aumentando la buena suerte, el jefe, el comandante, el más ilustre, el honesto, el sublime, el piadoso, el líder, el soldado, el guerrero de las fronteras.»(Atil, p. 124) La banda más baja es una serie de 30 redondeles con un halcón atacando a un pájaro, y figuras sentadas de músicos y figuras bebiendo, y tazones de frutas. El fondo de la cantina tiene veinticinco figuras de pie divididas por pilares. Representan santos en túnicas con libros, incensarios y otros muestran soldados con armas. Un juego puede mostrar a María y al Ángel Gabriel. El anillo central en la parte inferior muestra una escena de caballeros en un torneo. Incluso el cuello de la cantina tiene intrincadas inscripciones y diseños con incrustaciones.

El patrón que encargó esta notable pieza a un artesano sirio o iraquí era un cristiano familiarizado con los esfuerzos caballerescos, tal vez un cruzado. La cantina es uno de los ejemplos más espectaculares de este tipo de metalistería islámica.

Crédito de la imagen: CANTINA, período ayyubí, mediados del siglo XIII, Escuela de Mosul, http://www.asia.si.edu/collections/edan/object.php?q=fsg_F1941.10.
Incrustaciones de latón, plata, DIMENSIONES H x W(total): 45,2 x 36,7 cm (17 13/16 x 14 7/16 in), Siria o el norte de Irak, Compra — Charles Lang Freer Endowment, Freer Gallery of Art, NÚMERO de ACCESO F1941.10

Fuente del texto: Esin Atil, W. T. Chase, Paul Jett, Islamic Metalwork in the Freer Gallery of Art (Washington, DC: Smithsonian Freer Gallery of Art, 1985), pp.125-33 (cantina); pp. 137-43 (Cuenca).

Cuenca ayyubí con Motivos cristianos e Islámicos

 Cuenca ayyubí sultán y el santo film
Cuenca Ayyubí

Este ejemplo de metal islámico incrustado de latón y plata fue creado durante el reinado del Sultán al-Malik al-Salih Najmuddin Ayyub. Era hijo de al-Malik al-Kamil y el último gobernante ayubí, que reinó entre 1240 y 1249. Fue encargado al Sultán, según inscripciones en el interior y el exterior de la cuenca. La cuenca está decorada con temas islámicos y cristianos, por lo que podría haber sido encargada por un rico patrón musulmán o cristiano, para demostrar tolerancia religiosa en la Siria ayubí durante ese tiempo, continuando el legado del padre del Sultán, al-Kamil.

 sultan and the saint film cuenca ayyubí
Cuenca ayyubí

En el exterior de la cuenca grande (50 cm/20 pulgadas de diámetro) hay escenas de la vida de Jesús: la Anunciación, la Virgen y el Niño entronizados, el milagro de resucitar a Lázaro de entre los muertos, la entrada de Cristo en Jerusalén, y una escena que podría representar la Última Cena de Cristo con sus discípulos. Otros diseños en el exterior de la cuenca muestran un juego de polo y una procesión de animales realistas e imaginarios. Entre ellos hay músicos sentados en medallones redondos. Dentro de la cuenca, una fila de treinta y nueve figuras de pie separadas por pilares y arcos representan santos u otras personas importantes. La inscripción alrededor del borde interior celebra al gobernante Najm al-Din Ayyub como «Nuestro maestro, el ilustre, el erudito, el eficiente, el defensor, el guerrero, el apoyado, el conquistador, el vencedor, el señor del Islam y de los musulmanes may que su victoria sea gloriosa.»Ya sea por encargo de un patrón musulmán o cristiano para el Sultán, la combinación implica tolerancia religiosa en la Siria ayubí del siglo XIII. Najm al-Din perdió la vida en Egipto en 1249 mientras luchaba contra la Cruzada de San Luis.

Crédito de la imagen : Cuenca, período ayyubí, Reinado del Sultán Najmal-Din Ayyub, 1247-1249, http://www.asia.si.edu/collections/edan/object.php?q=fsg_F1955.10
Latón, incrustado con plata, DIMENSIONES Al x Ancho x Profundidad: 22,5 x 50 x 50 cm(8 7/8 x 19 11/16 x 19 11/16 in), Siria, Probablemente Damasco, Galería de Arte Más Libre, NÚMERO DE ACCESO F1955.10 Compra — Dotación Charles Lang Freer

Fuente del texto: Esin Atil, W. T. Chase, Paul Jett, Islamic Metalwork in the Freer Gallery of Art (Washington, DC: Smithsonian Freer Gallery of Art, 1985), pp.125-33 (cantina); pp. 137-43 (Cuenca).

Textiles de seda

Los secretos del cultivo de la seda y los patrones complejos de tejido llamados brocados pertenecieron primero a China. El tejido de seda se extendió a lo largo de las Rutas de la Seda hasta los talleres reales bizantinos y sasánidas persas antes del surgimiento del Islam, y fue adoptado por los califas abasíes musulmanes, que establecieron sus propios talleres califales. Tales telas reales eran poseídas solo por la más élite de los gobernantes y cortesanos. Sus diseños reflejaban símbolos del gobernante en forma de animales míticos, y los califas musulmanes a menudo tejían inscripciones árabes de bendiciones y de sus nombres. Se dieron como regalos de túnicas de honor para mostrar el favor real. Era lo último en «vestirse con energía» poder usar una prenda de este tipo.

La tecnología de cultivo de seda, teñido y complicados telares de brocado se extendió por todo el Mediterráneo con el Islam, se llevó a Egipto y a través del norte de África, España y Sicilia. Los talleres de brocado se expandieron más allá de la producción cortesana y comenzaron a producir textiles finos para la exportación. Iglesias medievales y nobles importaron brocados de España, Sicilia y Egipto fatimí para tapices, decoración de iglesias y vestiduras (prendas sacerdotales que se usan durante la celebración de la misa). Cuando Sicilia cayó en manos de los normandos, heredaron los centros de producción de seda. A medida que otros centros en Italia comenzaron a producir brocados de seda, copiaron las técnicas y los patrones tan bien que es difícil saber su origen, pero las importaciones también continuaron desde el Este.

Sabemos qué usos sirven estos brocados de pinturas realizadas después del siglo XIII en Italia, y más tarde en España. Las vidas de San Francisco de Giotto en la basílica de Asís fueron las primeras pinturas italianas que mostraban brocados de seda islámicos importados. La imagen aquí muestra a San Francisco aparece al Papa Gregorio IX en un Sueño, pintado entre 1296 y 1305, en la Basílica de San Francisco en Asís, Italia. Un colgante de pared detrás del papa tiene intrincados diseños geométricos en seda brillante, y una banda que imita la escritura árabe, que en el original habría tenido una bendición u otra frase repetida para el propietario. Otro colgante es un dosel sobre la cama, y estos ricos paños cubren la cama y un banco frente a ella. Las telas son probablemente de importación española. En Siria y Egipto, los patrones de animales eran comunes, que a menudo se copiaban en los primeros talleres de brocados italianos. Incluso las pinturas sagradas de la Virgen con el Niño mostraban a la Virgen María vestida con telas con diseños islámicos y escritura árabe.

Esto ilustra que la belleza y el lujo de las telas eran más importantes que cualquier referencia religiosa. Estos tejidos también son un signo importante del comercio a través del Mediterráneo, que solo aumentó a medida que más productos del Este se dieron a conocer en Europa.

Película del sultán y el santo textil de seda
Textil de seda

Crédito de la imagen: Giotto di Bondone (m. 1337), Sueño del Papa Gregorio IX, de la serie de frescos de la Leyenda de San Francisco en la Iglesia Superior, Basílica de San Francisco, Asís; Fecha: antes de 1337, https://commons.wikimedia.org/wiki/Saint_Francis_cycle_in_the_Upper_Church_of_San_Francesco_at_Assisi.

Fuente del texto: Rosemond Mack, From Bazaar to Piazza: Islamic Trade and Italian Art, 1300-1600 (Berkeley: University of California Press, 2002), pp. 27-22; Alavi y Douglass, Emergence of Renaissance: Cultural Interactions between Europeans and Muslims (Fountain Valley, CA: Council on Islamic Education, 1999), págs. 263 a 74.

Madonna y el Niño

película del sultán y el santo madonna y el niño
Madonna y el Niño de Giotto

Esta pintura de la Madonna y el Niño muestra a la Virgen María sobre un fondo dorado con un halo, en dorado. Artista italiano Giotto (ca. 1266-1337), la ha vestido con un velo de seda y una túnica con bandas bordadas llamadas tiraz, con letras árabes. Tales velos finos que cubrían la mayor parte del cuerpo eran típicos de las mujeres musulmanas adineradas de las cortes. El niño Jesús también está envuelto en una tela fina con bandas bordadas. El pintor ha creado una imagen de las figuras más centrales del cristianismo para un entorno donde se celebraba el culto, utilizando un tejido de lujo islámico típico y un estilo de vestimenta para las mujeres musulmanas. Las bandas de bordado en la pintura de Giotto no son legibles, pero tales bandas de tiraz tenían bendiciones en árabe del Corán, alternando con diseños geométricos. El tejido se utilizó para crear una imagen de gran belleza utilizando los tejidos más raros y caros de la época, que se importaban del norte de África o del Levante.

Esta pintura es solo uno de los muchos ejemplos de pinturas de Madonna y Niño, algunas de las cuales muestran halos modelados en fina metalistería islámica, con escritura árabe grabada alrededor de los círculos. En este ejemplo, los halos contienen diseños geométricos en oro, pero el arco alrededor de la pintura muestra débiles imitaciones de letras árabes. Los puertos y ciudades que exportaban estos bienes desde el Este fueron disputados entre ejércitos cristianos y musulmanes, pero las telas y otros artículos de lujo no fueron controvertidos ni siquiera en el arte sagrado, sino preciosos y deseables.

Fuente de imagen: Giotto, italiano (ca. 1266 – 1337), Virgen con el Niño, pintada ca. 1320/1330, témpera sobre cristal Dimensiones: 85,5 x 62 cm (33 11/16 x 24 7/16 pulg.) enmarcado: 128,3 x 72,1 x 5,1 cm (50 1/2 x 28 3/8 x 2 pulg.), Galería Nacional de Arte, Washington DC, Colección Samuel H. Kress, Adhesión No. 1939.1.256, https://images.nga.gov/?service=asset&action=show_zoom_window_popup&language=en&asset=20008&location=grid&asset_list=20008&basket_item_id=undefined. (ampliar la imagen para mostrar detalles en línea)

Cristalería

Vaso de precipitados de película sultán y san
Vaso de precipitados Fabricado en Siria Durante el período Cruzado,
Alrededor de 1260

Este vaso de precipitados fue fabricado como parte de un conjunto fabricado en Siria durante el período Cruzado, alrededor de 1260. Hay dos características importantes del vaso de precipitados. En primer lugar, su vidrio es casi incoloro, lo que requiere la adición de ciertos productos químicos. En segundo lugar, presenta diseños de esmalte dorado y de colores que se aplicaron y luego se calentaron nuevamente para fusionarlos con el vidrio. Ambas técnicas fueron adoptadas por los vidrieros venecianos en la famosa isla de Murano, donde se guardaban los artesanos del vidrio y sus secretos. Otra característica de este vaso de precipitados es que las imágenes islámicas y la escritura árabe se combinaron con un importante tema decorativo cristiano: una imagen de Jesús entrando en Jerusalén montado en un burro gris.

Fuente de la imagen: Syria, ca. 1260 (Cruzada, vidrio dorado y esmalte), Museo de Arte Walters, Número de acceso 47.18, http://art.thewalters.org/detail/30828/beaker-2/.

Las Cruzadas y la Tecnología de la fabricación de vidrio

En su libro Tecnología Islámica, Donald Hill y Ahmed al-Hassan citan el texto de un tratado entre Bohemundo VII, príncipe de la ciudad siria de Antioquía, y el Dux (gobernante) de la ciudad-estado italiana de Venecia:

en junio de 1277 d.C. se redactó un tratado para la transferencia de tecnología. . . . Fue a través de este tratado que los secretos de la fabricación de vidrio siria se trajeron a Venecia, todo lo necesario se importó directamente de Siria: materias primas, así como la experiencia de los artesanos árabes sirios. Una vez que los aprendió, Venecia guardó los secretos de la tecnología con gran cuidado, monopolizando la fabricación europea de vidrio hasta que las técnicas se dieron a conocer en la Francia del siglo XVII.Fuente del texto: Ahmed al-Hassan y Donald Hill, Islamic Technology (Nueva York: Cambridge University Press / UNESCO, 1987), pág. 153.

Rosamond Mack, en su libro From Bazaar to Piazza, describe la isla veneciana de Murano, donde la fabricación de vidrio estaba aislada tanto por su peligro de incendio como para proteger sus secretos. Mack reconoce la influencia en el vidrio veneciano de las técnicas islámicas y bizantinas y los estilos decorativos. Antes de las Cruzadas, los artesanos venecianos hacían vidrio. Durante las Cruzadas, su industria se benefició de las relaciones comerciales y las transferencias de material. Importaban álcali, un ingrediente esencial, » a través de sus colonias mercantes en los estados cruzados. Un tratado de 1277 entre el dux Giacomo Contarini y Bohemundo VII, príncipe de Antioquía, menciona deberes sobre vidrio roto cargado en Trípoli que sirvió como materia prima en Venecia. La producción y los mercados eran variados al final de las Cruzadas; «botellas de agua y frascos de perfume y otros objetos de vidrio elegantes» se llevaron orgullosamente en la procesión inaugural del dux Lorenzo Tiepolo en 1268, los hermanos Polo abrieron el mercado oriental para el vidrio veneciano más allá de los Alpes.»

Fuente del texto: Rosamond Mack, From Bazaar to Piazza: Islamic Trade and Italian Art, 1300-1600, p. 113.)

Para obtener más información sobre la tecnología del vidrio islámico y su historia, consulte «Vidrio» en http://islamicspain.tv/Arts-and-Science/The-Culture-of-Al-Andalus/index.html.

Influencias Artísticas Islámicas en la Basílica de San Francisco

sultán y la basílica de san Francisco
Basílica de San Francisco

La visita de San Francisco a la corte de al-Malik al-Kamil durante la Quinta Cruzada en Damietta, en la costa mediterránea de Egipto, ha significado diferentes cosas en diferentes épocas. Los cronistas de las Cruzadas, los biógrafos de la Iglesia de Francisco después de que fue hecho santo, abarcaron desde su deseo de convertir al Sultán, buscar el martirio, probar que el cristianismo era la Verdadera Religión, y el simple deseo en emulación de Jesús, de poner fin a la guerra y traer la paz. En el siglo XXI, las Cruzadas han llegado a representar una división aparentemente insalvable entre Oriente y Occidente, el Islam y el cristianismo, a pesar de que los historiadores han descubierto una historia paralela de intercambio pacífico durante el mismo período y después.

Después De San La muerte de Francisco, el hombre sencillo cuya vida era símbolo de riqueza de espíritu y pobreza material, se convirtió muy rápidamente en un santo canonizado. El 16 de julio de 1228, Francisco fue canonizado por el Papa Gregorio IX en Asís, y puso la primera piedra de la nueva iglesia al día siguiente. El Papa dispuso construir una tumba digna y una basílica, lugar de peregrinación, y un convento como hogar para los Frailes Menores, la Orden de los Franciscanos. Fue diseñado por el Maestro Jacopo Tedesco, el arquitecto más famoso de su tiempo en Italia, y supervisado por el Hermano Elías, uno de los primeros seguidores de San Francisco. Fue construido entre 1230 y 1253, con una Iglesia Inferior y una Iglesia Superior, y una cripta en la que está enterrado San Francisco. Se convirtió en patrimonio de la humanidad de la UNESCO en el año 2000.

sultan and the saint film basílica de san francisco
Basílica de San Francisco

El Rev.Michael Calabria, estudioso del arte islámico y franciscano, ha estudiado las arquitecturas y decoraciones de la Basílica. La Basílica de San Pedro Francisco muestra muchos signos de influencias artísticas del mundo musulmán que rara vez son notados por los historiadores del arte italiano del Renacimiento temprano, y pueden haber sido influencias conscientes o inconscientes. La Basílica es conocida como el primer edificio gótico italiano, y sus elementos románicos y bizantinos también se notan, especialmente en la cripta funeraria. En realidad, es más similar a los edificios llamados Italo-islámicos, que se encuentran en el sur de Italia en lugares influenciados por el pasado islámico de Sicilia y las formas normandas e islámicas que le siguieron. Estas influencias en Italia fueron el resultado de las redes comerciales entre ciudades-estado marítimas italianas como Venecia, Amalfi y Génova. El interior de Asís no formaba parte de estas redes, pero se encontraba a 70 millas de la ciudad portuaria de Ancona, por lo que los comerciantes y nobles de Asís estaban expuestos a esas redes y a los bienes e ideas que llegaban a través de ellas.

sultán y la basílica de san francisco
Arco apuntado

El primer signo de influencia islámica es el uso de arcos apuntados, que son una firma de la arquitectura gótica europea. Los arcos apuntados permiten arcos más anchos en las paredes, haciendo espacio para las ventanas, especialmente las vidrieras, como se ve en la imagen del interior de la iglesia superior. Los arcos apuntados se encuentran en muchos edificios islámicos, apareciendo por primera vez en Samara del siglo IX en Irak, según Michael Calabria.

 sultán y la basílica de san Francisco
Arco apuntado

Cruzados y viajeros habrían visto muchos de estos edificios en Palermo, Sicilia, en España, en el Levante y en Egipto, como la Mezquita de Ibn Tulun en El Cairo, que data del siglo IX.

 sultán y la basílica de san Francisco
Patrón de Estrella de ocho Puntas Utilizado En la Basílica

El siguiente elemento de influencia islámica se encuentra en toda la Basílica y sus frescos y elementos ornamentales. Es la estrella de ocho puntas. La estrella de 8 puntas se originó en el antiguo Cercano Oriente, en textiles. En la tradición copta, el número 8 representa renovación & renacimiento, la historia de las 8 personas de Noé que sobrevivieron al diluvio, y Cristo resucitando en el octavo, no en el séptimo día. En la tradición islámica, el trono de Dios está apoyado por 8 pilares, con 8 ángeles que llevan el trono de Dios, y ocho puertas a 8 Paraísos después del Día del Juicio. En el Corán, la palabra » Kun!»o» Be!»se menciona 8 veces-la Palabra usada por Dios para traer la creación a la existencia-cómo Adán y Jesús fueron creados.

 sultan and the saint film basílica de san francisco
Patrón de Estrella de ocho Puntas Utilizado En la Basílica

La estrella de ocho puntas aparece en muchos lugares de la Basílica: en la entrada de la Iglesia Inferior, decorando los arcos y como mosaicos en los pisos. En la nave, estrellas de 8 puntas, con estrella interna de 8 puntas, y conectadas por formas triangulares rectangulares & con líneas entrelazadas. Una variación del patrón que aparece en la basílica se basa en otro diseño geométrico islámico, el patrón de estrella y cruz teseladas, como en estas baldosas cerámicas turquesas de Kashan.

 Patrón de estrella y cruz teselada de kashan
Patrón de estrella y cruz teselada

El diseño de estrella y cruz aparece también en los textiles y elementos arquitectónicos representados en los frescos de St. La vida de Francisco, la vida de otras figuras santas. La imagen más espectacular con el motivo de la estrella y la cruz se encuentra en la pintura de Francisco sobre el altar, que muestra a Francisco entronizado en el cielo con ropa de brocado de oro y sentado sobre un tejido islámico tejido en brocado de oro.

 sultán y el santo film basílica de san francisco
Pintura de San Francisco Francisco sobre el Altar
Basílica de San Francisco
sultán y la basílica de san Francisco
Basílica de San Francisco

Los significados de la Influencia islámica en la Basílica

Michael Calabria encuentra que el humilde encuentro de Francisco con al-Kamil tuvo un profundo impacto en la expresión de su fe. Francisco regresó de Egipto y escribió una carta a los gobernantes, diciendo que debería haber un sonido utilizado para llamar a los fieles a la oración, tales campanas provienen de la tradición franciscana. Quedó impresionado con la participación de todos en las cinco oraciones islámicas diarias y con los nombres de Dios. Escribió una oración de súplica a Dios, a diferencia de cualquier otra en la tradición de la literatura sagrada cristiana en ese momento. El último gesto de la vida de Francisco fue que pidió ser puesto en el suelo desnudo, tal vez un gesto de sumisión a Dios. Estos son muy reminiscentes de aspectos de la adoración islámica que habría presenciado durante su tiempo en la presencia de al-Kamil.

En cuanto a la Basílica, la magnífica estructura contradice el mensaje de pobreza de Francisco, pero no es tan irónico que la Basílica tal vez inconscientemente haya atraído elementos de la sociedad islámica que visitó al reino de la Cristiandad occidental. Esto surgió, dice Calabria, » no golpeando o triunfando, o confrontando o coaccionando, sino en una mezcla perfecta de estilos que surgen simplemente de una apreciación mutua y compartir lo que es hermoso. De este modo, se puede decir que la Basílica es un reflejo adecuado de lo que ocurrió en el encuentro personal de Francisco con el Islam, inspirando su propia fe y oración.»Lo que se creó, dijo, es un lenguaje visual común a través de las fronteras culturales y religiosas. Esta visión y lenguaje común de la belleza se olvida con demasiada frecuencia, un mundo que en los últimos siglos ha aceptado rígidas dicotomías de oriente y occidente, Europeo y Africano, Europeo y Asiático, Cristiano y musulmán, con exclusión de una unidad más profunda e integral.»

Fuentes de texto e imagen: Calabria, Michael D. «Seeing Stars: Islamic Decorative Motifs in the Basilica of St.Francis.»Actas seleccionadas de la Primera Conferencia Internacional de Estudios Franciscanos: El Mundo de San Francisco de Asís, Siena, Italia, del 16 al 20 de julio de 2015. Pp. 63-72; también, conferencia en la Universidad de Georgetown por Fr. Michael Calabria, «The Confluence of Cultures: Italo-Islamic Art and the Basilica of St.Francis in Assisi» (Ver video conferencia en el Centro de Estudios Árabes Contemporáneos de la Universidad de Georgetown, agosto de 2014, en http://vimeo.com/226482289).

Otras imágenes de la Basílica de San Francisco de Asís en https://commons.wikimedia.org/wiki/Basilica_di_San_Francesco_(Assisi), Roberto Ferrari de Campogalliano (Módena), Italia bajo Wikimedia commons; iglesias superiores & inferiores: Basílica de San Francisco por Berthold Werner (Obra propia), a través de Wikimedia Commons.

Intercambios matemáticos y Científicos

La matemática es parte del comercio por al menos tres razones: (1) Es necesaria en la navegación en los mares, junto con la astronomía. (2) Los comerciantes necesitan mantener registros de bienes y dinero, especialmente cuando sus rutas cubren muchas tierras y cuando financian sus viajes con el dinero de otras personas, como familias, acuerdos comerciales o prestamistas. Para eso, necesitan contabilidad o teneduría de libros. (3) Otro uso importante de las matemáticas es en la construcción y la ingeniería. Cuando el comercio crece, la gente quiere construir carreteras, muros para defender sus ciudades y edificios finos para mostrar su riqueza. Las matemáticas también eran una fuente de orgullo intelectual, ya que gobernantes y eruditos combinaban ingenio para resolver problemas matemáticos, por curiosidad o por el deseo de descubrir nuevas verdades. Durante el período de las Cruzadas y después, especialmente durante el siglo XII y más allá, el conocimiento matemático de tierras islámicas entró en Europa a través de traducciones, junto con muchos otros tipos de conocimiento científico y técnico. Como sabrás, una de esas innovaciones fue el uso de números hindi-arábigos. Lea sobre el matemático Fibonacci que ayudó a introducir esos números para todos los propósitos anteriores.

Fibonacci en el Norte de África y Su Libro Liber Abaci

 sultan y la película de san fibonacci liber abaci
Edición de 1228 del Liber Abaci de Fibonacci

Los europeos no tuvieron acceso a los conocimientos matemáticos encontrados en España y el norte de África hasta los siglos XII y XIII. Entró en Europa a través de una traducción del libro del matemático persa al-Khwarizmi sobre Álgebra realizado en España en el siglo XII, y a través de las conexiones y el comercio norteafricanos de Italia.

 película del sultán y el santo fibonacci
Leonardo de Piso
Fibonacci

Leonardo de Pisa, que murió en 1250, es más conocido como Fibonacci. El padre de Leonardo lo llevó de niño a Argelia, donde hizo negocios en la comunidad de comerciantes italianos. Estudió matemáticas con un» maravilloso » tutor musulmán, como recordaba. En 1202 compartió lo que había aprendido de las matemáticas utilizadas en tierras musulmanas con su libro Liber Abaci – El Libro del Ábaco. Liber Abaci introdujo los números hindi-arábigos a los europeos. Se hizo popular y simplificó enormemente la contabilidad y el comercio de negocios cuando reemplazaron los números romanos. Él y el traductor de al-Khwarizmi también introdujeron el concepto de cero, el soporte de lugar que permite escribir cualquier número posible utilizando solo nueve dígitos y cero. Explicó cómo calcular usando los números, cómo escribir fracciones y hace grandes esfuerzos para describir cómo hacer aritmética con estos números, y cómo usar fracciones y proporciones. Leonardo de Pisa se hizo famoso, y lo presentó al emperador Federico II del Sacro Imperio Romano Germánico, la misma persona con la que al-Kamil negoció el tratado sobre Jerusalén. Federico II, que también mantuvo correspondencia con al-Kamil sobre matemáticas, apoyó a Fibonacci más tarde en su vida, y ayudó a publicar muchos libros sobre ideas matemáticas. era famoso por su sed de conocimiento. En el siglo XV, la imprenta difundió el sistema numérico hindú-árabe por toda Europa y más allá.

Créditos de imagen: «Raíces: Legado de Fibonacci», edición 1228 de Liber Abaci e imagen de Fibonacci en Emma Bell, Chalkdust: una revista para los Matemáticamente Curiosos, http://chalkdustmagazine.com/features/roots-legacy-of-fibonacci/.

Para conocer muchas otras contribuciones en matemáticas, ciencias, tecnología y artes, visite http://islamicspain.tv/Arts-and-Science/The-Culture-of-Al-Andalus/index.html.

Intercambios Culinarios y Agrícolas de las Cruzadas

Azúcar

Como todas las plantas, la planta de caña de azúcar es una hierba que fabrica azúcar a partir de la luz solar y el agua. El jugo en el tallo es muy dulce. A la gente le gustó su sabor y comenzó a cultivarlo hace miles de años en el sudeste asiático. A lo largo de los siglos, la gente trajo el conocimiento de cómo cultivar caña de azúcar a la India, luego a Persia y a través de tierras medievales musulmanas a España. Los comerciantes musulmanes y los agricultores migrantes trajeron azúcar a las tierras mediterráneas, incluida la Península Ibérica, alrededor de 1000. Los europeos se dieron cuenta de la golosina a través de las visitas a la España musulmana, y a través del comercio de lujo a través del Mediterráneo, llevado a cabo principalmente por comerciantes italianos. El azúcar era un lujo raro accesible solo para los ricos.

Los cruzados que conquistaron lo que se convirtió en los Estados Cruzados latinos encontraron que el azúcar ya estaba siendo cultivado y refinado. Aprendieron estas técnicas de los árabes y continuaron su cultivo, con el centro principal de la industria en Tiro, en el Líbano. También aprendieron a usarlo en pasteles hechos con harina de trigo fina, conservación de frutas y dulces, el nombre proviene de la palabra árabe qandi. El azúcar que los europeos disfrutaron durante los siglos XII y XIII provino de las tierras cruzadas en el Este.

Especias

Otros artículos que los europeos aprendieron durante las Cruzadas, y luego comenzaron a importar en mayores cantidades, fueron especias y hierbas. El más importante era el bálsamo (Melissa officinalis), utilizado en los servicios de la iglesia. Otros eran la canela, la pimienta, el clavo, el cardamomo, el comino y varias hierbas mediterráneas como el orégano y la salvia, que se usaban en la cocina. Una guía de comerciantes de Florencia de 1310-1340 enumera 288 «Especias», que incluían «condimentos, perfumes, colorantes y medicamentos de origen oriental y africano».»Entre la larga lista están los productos químicos utilizados para teñir telas y conservar alimentos, como alumbre, cera, nueces e índigo, tintes para hacer pegamento de pescado azul, rojo, amarillo y negro, goma arábiga, ceniza de soda y muchas otras cosas. Entre las especias que consideramos condimentos, importaron cidra, hinojo, pimienta, amapolas, zumaque, clavo de olor, canela, alcaravea, cardamomo, jengibre, macis (nuez moscada), comino, mirra, incienso, sándalo y agua de rosas, por nombrar solo algunas.
El arroz se cultivó por primera vez en el sudeste asiático tropical, donde se extendió a China y más allá en el este, e India y Persia, e Irak antes de llegar a las tierras mediterráneas con sistemas de riego que le permitirían crecer. El arroz no era común en el clima frío de Europa, pero era una importación rara. Fue enumerado en la misma guía del comerciante, como una «especia» que parece haber significado algo raro y sabroso.

Fuente del texto: Wright, Clifford A. Una fiesta mediterránea: Historia del Nacimiento de las Famosas Cocinas del Mediterráneo, desde los Mercaderes de Venecia hasta la Berbería Crosaird, (Morrow, 1999), http://www.cliffordawright.com/caw/food/entries/display.php/topic_id/23/id/99/. ; Robert S. López e Irving W. Raymond, traductores, Medieval Trade in the Mediterranean World: Illustrative Documents (Nueva York: Columbia University Press, 2001), págs. 108 a 114. Extractos del libro sobre documentos comerciales medievales (Lista de 88 «especias»).

Macarrones y pasta

 Pasta de macarrones sultan and the saint film
Imagen del Tacuinum Sanitatis,
un manual medieval de la salud

Puede ser difícil imaginar la cocina italiana sin pasta, pero la forma más común de masa para pasta entró en Italia en la época de las Cruzadas. El trigo duro, o sémola, es un tipo de trigo que tiene poca humedad y se puede almacenar durante mucho tiempo para su exportación. Tiene un alto contenido de proteína de gluten, lo que significa que cuando se convierte en masa, es muy elástico, perfecto para enrollar en láminas de pasta delgadas o para hacer muchas formas de pasta.

La historia de la pasta es muy antigua, y se hizo de muchos tipos de grano. Cuando la masa fina se secaba, era fácil de almacenar, ligera de empacar para los viajes y lista para comer después de hervirla en agua por poco tiempo. Se puede combinar con cualquier carne, salsa o verdura. Incluso se podía comer dulce, cocinado con leche y miel. Hay una leyenda popular de que Marco Polo aprendió de la pasta en China, pero estaba allí antes de que se fuera, a pesar de que seguramente aprendió sobre nuevos tipos en sus viajes del siglo XIII a China. El trigo duro—sémola-se introdujo en Europa a través de la España musulmana, y los cruzados también estuvieron expuestos a él desde el siglo XI en Siria. El trigo duro probablemente se originó en Asia Central, en el actual Afganistán, y se extendió por tierras musulmanas, como muchos otros alimentos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.