El lenguaje de señas, al igual que la palabra hablada, toma muchas formas diferentes.
Hay más de 300 lenguajes de signos diferentes en uso en todo el mundo. Varían de una nación a otra.
Incluso en países donde se habla el mismo idioma, el lenguaje de signos puede tener muchos acentos regionales diferentes que aportan variaciones sutiles al uso y la comprensión de los signos por parte de las personas.
Si bien hay similitudes entre algunos de los lenguajes de signos más comunes, también hay muchas diferencias.
Y no son solo los signos los que varían. Las expresiones faciales, los gestos y el lenguaje corporal del hablante pueden tener una influencia significativa en la forma en que se comunica un lenguaje de señas, por lo que hay tantas formas diferentes de lenguaje de señas, no solo en el Reino Unido sino en todo el mundo.
Al igual que el lenguaje hablado, diferentes grupos y culturas desarrollan sus propias formas de comunicación, únicas en el lugar donde viven. Por ejemplo, los nativos británicos y estadounidenses hablan inglés como su idioma verbal principal. Sin embargo, el Lenguaje de Señas Americano y el Lenguaje de Señas Británico difieren significativamente.
Aquí es donde muchas empresas y organizaciones continúan luchando para comunicarse con las comunidades Sordas y con Problemas auditivos.
Sin embargo, la mayoría de los intérpretes profesionales de lenguaje de señas tienen las habilidades y el conocimiento para comprender y traducir las sutiles diferencias en el lenguaje de señas a una audiencia local, para ayudar a las empresas a hacer que sus servicios sean más accesibles y apoyar a sus empleados y clientes sordos.
¿Qué es el Lenguaje de Señas Británico?
Como su nombre indica, el lenguaje de Señas Británico (BSL) es el lenguaje de señas más utilizado en el Reino Unido.
Hay alrededor de 151,000 usuarios de BSL en el Reino Unido, y alrededor de 87,000 usuarios son sordos.
También es utilizado por las familias y parientes de personas sordas, intérpretes de lenguaje de señas y estudiantes de BSL.
BSL tiene su propio vocabulario, gramática y sintaxis y, como idioma, no depende del inglés hablado.
En 2003, el Gobierno reconoció la lengua BSL como lengua oficial minoritaria. BSL es parte de BANZSL, que comprende el Lenguaje de Señas Australiano (Auslan) y el Lenguaje de Señas de Nueva Zelanda (NZSL). Todos se derivan del mismo sistema de lenguaje de signos utilizado en la Gran Bretaña del siglo XIX.
Sin embargo, existen variaciones nacionales, lo que significa que una persona sorda de Australia o Nueva Zelanda puede tener dificultades para comunicarse con un usuario de BSL y viceversa.
Incluso dentro del Reino Unido, las diferentes regiones tienen sus propios dialectos y coloquialismos únicos. Esto significa que una persona sorda del sur de Inglaterra, por ejemplo, puede usar signos diferentes a los de alguien de Escocia o del norte.
Por lo tanto, aunque el BSL es ampliamente utilizado por personas con sordera profunda en el Reino Unido, las personas con problemas auditivos, de las cuales hay 11 millones en el Reino Unido, utilizan diferentes formas de apoyo de comunicación, como lectores de labios, reporteros de voz a texto y palantypists.
Debido a los diferentes letreros utilizados en diferentes regiones, Sign Solutions proporciona intérpretes locales en persona para satisfacer los requisitos de los usuarios sordos locales de BSL, de modo que los letreros sean familiares.
También proporcionamos intérpretes de video BSL remotos con experiencia en varios letreros regionales, para que las empresas u organizaciones que buscan hacer que sus productos, servicios, información o trabajo sean más accesibles para la comunidad de sordos puedan proporcionar acceso a pedido a intérpretes BSL, lo que permite la comunicación instantánea entre personas sordas y oyentes.
¿El lenguaje de señas difiere de un país a otro?
Como dijimos anteriormente, alrededor de 300 lenguajes de signos se utilizan en todo el mundo hoy en día, y la mayoría de ellos varían significativamente.
Junto con el BSL, hay varios lenguajes de signos utilizados por los países de habla inglesa, incluidos los Estados Unidos (ASL), Auslan y NZSL. Irlanda también tiene su propia lengua de señas (ISL), que se deriva de la Lengua de Señas francesa, pero comparte similitudes con la BSL.
Uno de los lenguajes de signos más utilizados en todo el mundo es el Lenguaje de signos chino (CSL o ZGS), que tiene hasta 20 millones de usuarios.
El Lenguaje de Señas brasileño tiene alrededor de tres millones de usuarios en todo el mundo, mientras que el Lenguaje de Señas Indo-Pakistaní tiene alrededor de 1,8 millones de usuarios en el sur de Asia.
De vuelta en el Reino Unido, Sign Support English (SSE) y Makaton se utilizan junto con BSL para apoyar a las personas sordas y con problemas auditivos con necesidades de aprendizaje adicionales.
¿Qué lenguaje de signos se entiende universalmente?
Si bien no hay un solo lenguaje de signos universal, hay signos reconocidos internacionalmente. Sin embargo, BSL es el sistema utilizado por la mayoría de la comunidad sorda del Reino Unido.
La comunidad de sordos siempre ha enfrentado barreras al acceder a los servicios públicos. Por lo tanto, los proveedores todavía necesitan hacer más para ofrecer formas alternativas de contacto en persona y de forma remota que permitan a las personas sordas un acceso igualitario.
Utilizar un intérprete experimentado que entienda las sutiles diferencias entre los dialectos BSL y otros sistemas de lenguaje de señas es esencial. Pueden ayudar a derribar barreras al permitir que su organización se comunique mejor con un público sordo.
También es necesario considerar y ofrecer otras formas de comunicación utilizadas por los usuarios sordos y con Problemas auditivos. Digamos, por ejemplo, que un usuario sordo del Lenguaje de Señas albanés deseaba comunicarse con una persona oyente de habla inglesa. En este escenario, usaríamos un relé para sordos BSL y un intérprete BSL para proporcionar la interpretación del Lenguaje de Señas albanés al BSL. A continuación, un intérprete de la BSL la interpretaría a la persona que la escuchara.
Ofrecemos servicios de interpretación y traducción de BSL, además de asesoramiento experto, para ayudar a garantizar que su organización sea lo más accesible posible, para atraer y atender a clientes sordos y ofrecer igualdad de oportunidades para los solicitantes de empleo sordos.
Todos los intérpretes cualificados de BSL con los que trabajamos están controlados por DBS y registrados por NRCPD, y pueden proporcionar un servicio de alta calidad a personas sordas en todo el Reino Unido.
También podemos proporcionar una gama de profesionales de comunicación acreditados para usuarios Sordos, Sordociegos y con Problemas auditivos.
Para obtener más información y para obtener asesoramiento experto sobre qué tipo de soporte de comunicación se ajustará a sus necesidades, llámenos al 0843 178 0773, correo electrónico [email protected] o póngase en contacto con nosotros a través de un intérprete de vídeo BSL.