DIALECTOS DEL ESPAÑOL-DIFERENTES TIPOS DE ESPAÑOL EN TODO EL MUNDO

El español es el idioma oficial en 21 países de todo el mundo. España, por supuesto, es uno de ellos. Solo en las Américas, 19 países diferentes lo hablan. También es el idioma oficial de Guinea Ecuatorial en África, lo que podría sorprender a muchos. Lo que no es ninguna sorpresa, al saber esto, sin embargo, es que sin duda es uno de los idiomas más hablados en el mundo y con él viene una gran cantidad de diferentes dialectos españoles.

Aquí hay un vistazo rápido a la Distribución Geográfica del idioma español:

Distribución Geográfica de la Lengua Española
Distribución Geográfica de la Lengua Española (Fuente)

Esta imagen es una explicación clara de lo vasto que es el territorio de hispanohablantes en todo el mundo. Hay una cantidad innumerable de diferentes tipos de español. Algunos las llaman variedades, pero en realidad son diferencias lingüísticas que cambian de un país a otro donde se habla español.

Si pensabas que el idioma inglés era complicado debido al Inglés Británico, el Inglés Americano, el Inglés de Nueva Zelanda, el Inglés Sudafricano y el Inglés Australiano, piénsalo de nuevo. Cuando se trata de traducción al español, los números y las variedades son mucho más altos.

La diferencia entre idioma, dialecto y acento

Para profundizar y comprender mejor, necesitamos comprender la diferencia entre idioma, dialecto y acento.

Muchos lingüistas tratan de evitar discutir el tema, ya que algunas personas podrían tomar su definición como ofensiva o degradante hacia la forma en que hablan. A veces, los dialectos y los acentos se consideran «discurso incorrecto», por lo que los lingüistas a menudo usan la palabra «variedad» en su lugar.

En pocas palabras:

El idioma es el idioma oficial hablado y escrito de un país

El dialecto es un subconjunto del idioma con cambios en el vocabulario y la gramática

El acento es parte de un dialecto, con énfasis en cómo un grupo de personas pronuncia palabras

Por lo tanto, a modo de ejemplo: El inglés es un idioma, el americano es un dialecto, pero alguien de Nueva York tiene un acento diferente que alguien de Alabama.

Solo en la España peninsular, hay distintos grupos lingüísticos:

  • El catalán (Catalán-Valenciano-Balear) se habla en Cataluña, Valencia, Andorra y las islas Baleares – Mallorca, Ibiza y Menorca.
  • El euskera es la lengua de una comunidad española autónoma tanto en la Región Vasca como en Navarra.
  • El gallego, muy influenciado por el portugués debido a su proximidad geográfica, se habla en la región noroccidental de España.

Todos estos son idiomas cooficiales al castellano, que es el idioma oficial en toda España y a lo que todos nos referimos cuando decimos español. Es, sin duda, el idioma «oficial» de los 21 países. Sin embargo, debido a la inmensidad de la extensión del idioma en todo el mundo, hay numerosos acentos y dialectos diferentes en español.

Este es un ejemplo rápido de dos de los idiomas más populares y sus diferencias en España:

Catalán vs Castellano

La diferencia entre catalán y castellano es significativa. No solo porque oficialmente son dos idiomas separados, sino también porque el catalán, de alguna manera, está más cerca del francés y el italiano que del propio Castellano español.

La lengua catalana

¿Cuántos dialectos de español hay?

Realmente, uno nunca puede saber exactamente cuántos dialectos hay. Solo en América Latina hay 12 dialectos principales. Sin embargo, esto se multiplica ya que algunas personas que se considerarían pertenecientes al mismo dialecto oficial, como el mexicano, por ejemplo, tendrán dialectos posteriores que difieren de otras personas en el mismo país. Una persona del Norte, no habla lo mismo que un mexicano del Sur. De la misma manera, diferentes pueblos, pueblos y ciudades del Sur, tienen diferentes dialectos que los distinguen.

De una manera muy reducida, aquí están los dos principales: Dialectos del Español en España y Dialectos del Español en América Latina:

Dialectos españoles en España

Andaluz-El dialecto español andaluz tiene en sí mismo dos ramas, la principal y la oriental. Este es probablemente el dialecto español más suave de todos y se habla en el sur de la península.

El Sonido del dialecto español andaluz

En otras regiones de la península, sin embargo, encontrará otros dialectos españoles, a saber,

Extremeño

Canario

Manchego

Madrileño

Murciano

El castellano en sí tiene sus propias variantes –

Castellano aragonés, que no debe confundirse con la lengua aragonesa. Pero también, Castellano riojano, Castellano churro y Castellano leonés.

Tampoco olvidemos el Llanito hablado en Gibraltar, un territorio británico de ultramar, este es quizás el verdadero ejemplo del’ Spanglish ‘ porque combina el español andaluz con el Inglés Británico.

 Mapa de distribución de los dialectos españoles e idiomas oficiales
Mapa de distribución de los dialectos españoles e idiomas oficiales (Fuente)

Dialectos del español en América Latina

Echemos un vistazo a los 12 principales Dialectos Latinoamericanos:

Andino-Hablado en la región montañosa de los Andes en Perú, Bolivia, Ecuador, Sureste de Colombia, Norte de Argentina y Norte de Chile. Se basa en el dialecto Castellano, pero también tiene elementos indígenas en las zonas más rurales.

Español caribeño Hablado en Antillas, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Panamá, Venezuela, Caribe Colombiano y algunas regiones costeras de México. El dialecto español caribeño es uno de los dialectos más rápidos que hay, con grandes similitudes con el dialecto andaluz. En varias músicas latinoamericanas modernas, especialmente en el famoso reggaetón, hay un gran número de dialectos puertorriqueños en español.

Centroamericano-Hablado en Costa Rica, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Honduras y el suroeste de México (Chiapas y Tabasco). Influenciado por un cóctel de dialectos caribeños y andaluces mencionado anteriormente.

Rioplatense * * – Hablado en Argentina, Uruguay y en regiones limítrofes como la Patagonia chilena y Paraguay. Vea más detalles a continuación.

Mexicano * * * – Hablado en México, pero también influye en América Central y el sur de los Estados Unidos.

De habla chilena en Chile, y parte de la región de Cuyo en Argentina. Influenciado por el dialecto andaluz, así como el extremeño, con una influencia igual en diferentes pueblos indígenas, como quechuas y mapuches.

Paraguayo – Hablado en Paraguay, este dialecto tiene una fuerte influencia del guaraní y sus países vecinos, Brasil y Argentina.

Colombiano Central-Hablado en las regiones interiores de Colombia, que difieren entre ellas en influencias de los dialectos españoles de la España del viejo continente-Castellano, Andaluz y Extremadureño.

Ribereño-Español hablado específicamente en la zona costera de Perú.

Ecuatorial-Hablado en la Costa Pacífica de Colombia y la costa de Ecuador. Este dialecto en particular tiene una fuerte influencia africana debido a la alta concentración de afrodescendientes en la población de esta región.

Llanero-Hablado en la región de los Llanos en Colombia y Venezuela. Tiene una cierta musicalidad debido a la mezcla de influencias indígenas y andaluzas.

Amazónico-Hablado en regiones amazónicas de Colombia, Perú, Venezuela, Bolivia y esporádicamente en Brasil. Aunque suene descabellado, los dialectos de esta región son aún más variados que en otros lugares. Estas áreas se consideran «selva» (la palabra más cercana a ella en inglés es «selva»). En estas áreas, los dialectos locales varían con una fuerte influencia de una cantidad innumerable de dialectos locales que a su vez están influenciados por las muchas lenguas nativas y, ocasionalmente, el portugués.

Este es solo un resumen de los dialectos españoles más populares en América Latina. Para entender mejor la diversidad, echemos un vistazo más a fondo a dos de ellas.

* * Rioplatense

Este dialecto recibe su nombre del río de la Plata que limita con los dos países que lo utilizan: Argentina y Uruguay. En el siglo XX, ambos países vieron una gran afluencia de inmigrantes italianos, de ahí la fuerte influencia del italiano en este dialecto específico. Al principio se debió a la pobreza, cuando la tierra se dividió entre demasiados hermanos y, por lo tanto, herederos. Más tarde, se debió a problemas políticos y económicos resultantes del fascismo y, finalmente, el crimen organizado jugó su papel en las dificultades económicas de los italianos del Sur. Como resultado, en esta región la gente dirá» chau «para despedirse, que se pronuncia exactamente como el italiano»ciao».

Quizás, la característica más distinguida de este dialecto es que el doble ‘ll’ y la ‘y’se pronuncian como ‘sh’.

Así que si en castellano decimos, » Perdí mis llaves en la lluvia.»(Perdí mis llaves bajo la lluvia. En el dialecto rioplatense, escucharás, » Perdí mis shaves en la shuvia?»

Otra de las principales particularidades de este dialecto, es el cambio de tú por vos, que también ocurre en el dialecto mexicano del que estamos a punto de hablar. Esta distinción tiene un gran efecto, porque también cambia la forma de conjugar los verbos que van con ellos. He aquí un ejemplo: «Tú vives.»se convierte en» Vos vivÍs.».

El acento argentino

¿Cuánto varía? Y ese es solo uno de los muchos, muchos dialectos españoles.

Diferencia entre español y Mexicano***

***La diferencia entre español y mexicano es uno de los mejores ejemplos de diversidad en los hispanos. No solo el dialecto español en México difiere del castellano, que se considera principalmente el español genérico, entendido por todos los hispanos, sino que los propios mexicanos se distinguen por hablar de manera diferente dependiendo de si son del norte del país o de las regiones más céntricas y meridionales en los 32 estados diferentes de todo el país.

Dato curioso: ¿Sabía que México se llama oficialmente Estados Unidos de México?

No solo hay dialectos españoles en México, sino que varias lenguas indígenas son aceptadas a nivel nacional, también como español mexicano.

El náhuatl, siendo la lengua indígena hablada por el mayor número de personas, se considera una lengua oficial junto con el español. Sin embargo, este es solo uno de los 68 idiomas originales reconocidos en México, junto con lo que los lingüistas han contado como 364 variantes lingüísticas.

¿Qué dialecto español se enseña en las escuelas?

Todo varía dependiendo de dónde se encuentre la escuela. En Barcelona, por ejemplo, a los niños se les piensa tanto en catalán como en castellano. En México, los estudiantes aprenden español que varía de ese pensamiento en Madrid.

Un claro ejemplo de esto es el uso de ‘ustedes’ en España, que podría traducirse a ‘ustedes’ en inglés. En América Latina, esta palabra no se usa y con ella, la conjugación del verbo desaparece también. ‘Ustedes’ se usa en su lugar, refiriéndose a la forma educada de la tercera persona del plural, ‘ellos’. Por lo tanto, los estudiantes en España, Europa, aprenden 6 conjugaciones para un verbo, mientras que los de América, solo tienen que aprender 5.

Español latinoamericano

Cuando decimos América Latina, parece un gran espacio donde todos hablan el mismo idioma, ¿verdad? Equivocada.

Como se mencionó anteriormente, hay 19 países en América Latina que hablan español. Hay América Central, América del Sur, pero también América del Norte. (Sí, los mexicanos son norteamericanos.)

19 países, 650 millones de personas. Un montón de gente. Por supuesto, donde hay mucha gente hay muchas diferencias. Incluso en las cosas cotidianas.

Tomemos un ejemplo simple para retratar esto: la palabra ‘aguacate’.

Alguien que habla español en Perú o Argentina, lo llamaría ‘Palta’, en Colombia y México,’ Aguacate’, en Cuba,’ Pagua ‘y en Venezuela’Cura’.

Por lo tanto, a pesar de que todos son hablantes nativos, es posible que no entiendan que estamos hablando de aguacate si usamos la palabra que no están acostumbrados a escuchar.

Diferencia entre hispano y español

Si eso no fuera suficiente, también hay mucha diferencia entre Hispano, que es el español que se habla en América Latina, y español, la versión» original»,» limpia » utilizada en España, que se exportó a las Américas durante la época de la colonización.

¿Qué dialecto del español es mejor aprender?

Cuando se trata de aprender o usar el español en diferentes áreas, como traducciones de Turismo y Marketing, no hay una mejor opción de dialectos españoles. La respuesta simplemente se reduce a dónde la vas a usar.

Particularmente en el campo de las Traducciones, es de inmensa importancia tener el detalle en las diferencias específicas entre los países de habla hispana. Vea el ejemplo de aguacate de arriba y este video:

Diferencias entre el español En diferentes países de América Latina Y España.

Por lo tanto, una gran cantidad de material de marketing podría estar literalmente, disculpen el cliché, perdido en la traducción. Es una pena perder clientes por estos detalles después de todo el duro trabajo de segmentación de audiencia.

¿Cuál de los diferentes dialectos del español debo elegir para las traducciones?

Es muy recomendable que cuando busque servicios de traducción de marketing, opte por servicios de traducción profesionales con traductores calificados, que pueden ayudarlo con servicios de seo multilingües porque, a pesar de que todos los 21 países hablan el mismo idioma, es posible que no entiendan lo que está escrito a menos que use palabras con las que estén familiarizados.

Conclusión

Si lo que buscas son servicios de traducción de sitios web, investiga. Lo más probable es que encuentre que EHLION es una opción muy competitiva cuando se trata de dialectos españoles, con traductores de todas las regiones del mundo hispano. Hagas lo que hagas, mantente alejado de la traducción automática porque falla absolutamente cuando se trata de diferencias específicas de un país.

Contáctenos en Ehlion para obtener un presupuesto gratuito sobre traducciones al español

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.