Iniciar un Negocio de Traducción

Si domina un idioma extranjero, puede ganarse la vida como traductor. Aunque algunos servicios de traducción ahora son manejados por tecnología, todavía se necesitan traductores humanos para una traducción precisa y de buena calidad. Descubra cómo iniciar un negocio de traducción aquí.

¿Recuerdas los días previos a Internet en los que los negocios sucedían a nivel local o regional? Los propietarios de pequeñas empresas rara vez hacían negocios fuera de su estado de origen y mucho menos de su país, pero hoy en día, la mayoría de los propietarios de negocios saben que sobrevivir en una economía altamente competitiva significa extender su alcance a otros países y continentes.

Además, la diversidad de idiomas hablados en los Estados Unidos, por sí sola, está aumentando la necesidad de servicios de traducción por parte de las empresas. En 1980, la población hispana en los Estados Unidos era de 14,6 millones. En 2014, según cifras del censo de Estados Unidos, el número alcanzó los 54 millones, un aumento del 270% en 34 años.

La Industria

Las estimaciones de Statista sitúan los ingresos generados en 2014 por la industria de la traducción en 37 mil millones de dólares. Se espera que esos ingresos crezcan a 4 47 mil millones para 2018. Entre los principales usuarios de los servicios de traducción se encuentran las empresas que necesitan comunicarse con sus clientes, así como con sus propios empleados. Para ello, es necesario traducir un número incalculable de documentos de franquicias y empresas, así como materiales de marketing para el consumidor, publicidad y manuales de instrucción.

Los hablantes nativos familiarizados con la diversidad del idioma, dependiendo de dónde se hable, tienen una gran demanda. Por ejemplo, el español no lo hablan los mexicanos, como lo hacen los cubanos o los venezolanos.

Ninguna obligación. No se necesita tarjeta de crédito. 100% Gratis.

Crea una cuenta con solo tu correo electrónico y obtén acceso a nuestros recursos y herramientas empresariales gratuitos

REGÍSTRATE GRATIS

 Panel de control gratuito de ZenBusiness
Panel de Control Gratuito de ZenBusiness

¿Freelance o Agencia?

Gracias a Internet, la población independiente está aumentando de tamaño y eso es ciertamente cierto en la industria de la traducción. Hay muchos sitios web donde los freelancers pueden anunciar su servicio para compradores dispuestos y, como la mayoría de las industrias independientes, los precios han bajado debido a la competencia. Si usted está buscando una empresa que te permite ganar algo de dinero extra haciendo algo que te gusta, freelance le permitirá hacer eso. No hay ausencia de trabajo, pero es posible que no tenga las tarifas que se merece, al menos no al principio.

Pero esta realidad ha creado una nueva oportunidad. La calidad del material traducido es clave. Ninguna empresa quiere la vergüenza de los materiales traducidos que tienen errores o, lo que es peor, contienen errores que podrían ser culturalmente ofensivos. Las empresas saben que las comunicaciones con sus clientes tienen que ser correctas. No están dispuestos a arriesgarse con un producto malo y están dispuestos a pagar más por esa garantía.

A los freelancers les resultará más difícil conseguir clientes más grandes debido a esto, pero las agencias prosperarán. Como agencia, tendrá como parte de su personal a traductores bien probados con un historial de trabajo puntual y de calidad. Su prueba de estos traductores es vigorosa con pocos haciendo el corte. Tomará tiempo, probablemente algo de frustración, y pagará a algunos traductores por un trabajo que nunca venderá.

Pero está bien. Las empresas pagarán con mucho gusto para usar a su personal probado en carretera en lugar de pasar por ese proceso por su cuenta. Usted, como propietario de una agencia, es más valioso para los clientes más grandes como la persona que examina el trabajo y encuentra a las personas sobresalientes, algo para lo que no tiene tiempo o no quiere gastar el dinero.

Si quieres un negocio paralelo, sé freelancer. Si quieres un negocio capaz de convertirse en algo sustancial, crea una agencia.

Ninguna obligación. No se necesita tarjeta de crédito. 100% Gratis.

Crea una cuenta con solo tu correo electrónico y obtén acceso a nuestros recursos y herramientas empresariales gratuitos

REGÍSTRATE GRATIS

 Panel de control gratuito de ZenBusiness
Panel de Control Gratuito de ZenBusiness

La tecnología está Poniendo un pie en la Puerta

Incluso como agencia, no es probable que se convierta en grande a menos que piense de manera diferente. Las plataformas gratuitas como Google Translator no están a la altura de la traducción a nivel empresarial, pero el software de la industria propietario de mayor precio se está volviendo rápidamente más sofisticado.

Las empresas de traducción más nuevas y de más rápido crecimiento funcionan más como startups tecnológicas que como modelos de agencia. Empresas como TransPerfect ofrecen servicios de traducción tradicionales, pero su tecnología Onelink permite a las empresas localizar sus sitios web de manera más eficiente. Entregar un sitio web en el idioma correcto a la audiencia correcta es una tarea enorme y costosa, pero Onelink lo hace posible en 30 días.

Este es solo un ejemplo de empresas de traducción que se están convirtiendo en startups tecnológicas. Siempre habrá una necesidad de traductores humanos, pero tener un ejército cada vez más grande de traductores humanos, en algún momento, será menos rentable.

Sus mejores Clientes

Como freelancer, espere que muchos de sus clientes provengan de los campos legal y médico. Otros podrían incluir agencias gubernamentales, especialmente si vives en áreas como Florida, Arizona y Texas que tienen una alta población hispana. Otros podrían incluir editoriales de libros y pequeñas empresas que tienen una gran cantidad de exposición en el extranjero, por ejemplo, empresas de exportación.

Si más tarde decide entrar en el lado de la tecnología, su clientela se convierte en empresas más grandes con los presupuestos para pagar plataformas de TI de alto costo y tener el personal para apoyar tales esfuerzos.

Capital necesario

Lo más importante en su mente podría ser, » ¿Cuánto necesito para iniciar el negocio?»Traducir, a diferencia de un restaurante u otro negocio basado en la ubicación, es altamente escalable. ¿Quieres hacer un trabajo independiente? Los costos de inicio serán casi nulos.

Como agencia, necesitará espacio de oficina, un personal pequeño que se adapte a sus necesidades, estaciones de trabajo para computadoras, licencias y seguros, y otros costos tradicionales que conlleva tener un negocio en una ubicación física. Las estimaciones de la industria llegan a $10,000, pero ese número variará ampliamente dependiendo de la composición del negocio.

Las empresas de traducción que se adentran en el espacio de la tecnología tendrán costos mucho mayores, al igual que una startup de tecnología, pero, siendo realistas, probablemente no considere esta opción hasta más adelante en el ciclo de crecimiento de su empresa de traducción.

Línea de fondo

Si conoce al menos otro idioma, traducir es un negocio escalable que le permite trabajar de forma paralela o construir un modelo mucho más grande y a tiempo completo capaz de generar muchos ingresos. El futuro de la industria depende en gran medida de la tecnología a medida que los traductores por computadora se vuelven más sofisticados. Sin embargo, el mercado probablemente tendrá una necesidad de traductor humano durante muchas décadas por venir.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.