Comment la langue anglaise a changé au fil des décennies

Toutes les langues changent au fil du temps, et il peut y avoir de nombreuses raisons différentes à cela. La langue anglaise n’est pas différente – mais pourquoi a-t-elle changé au fil des décennies?

Certaines des principales influences sur l’évolution des langues comprennent:

  • La circulation des personnes à travers les pays et les continents, par exemple la migration et, au cours des siècles précédents, la colonisation. Par exemple, les anglophones d’aujourd’hui seraient probablement à l’aise d’utiliser le mot espagnol « loco » pour décrire quelqu’un qui est « fou ».
  • Locuteurs d’une langue entrant en contact avec ceux qui en parlent une autre. Il n’y a pas deux individus qui parlent de la même manière: des personnes de différents endroits géographiques parlent clairement différemment et même au sein d’une même communauté, il existe des variations selon l’âge, le sexe, l’origine ethnique et le milieu social et éducatif d’un locuteur. Par exemple, le mot « courtiser » est devenu « sortir ensemble ».
  • Nouveau vocabulaire requis pour les inventions telles que les transports, les appareils ménagers et les équipements industriels, ou pour des raisons sportives, de divertissement, culturelles et de loisirs. Par exemple, le terme original de la fin du 19ème siècle « sans fil » est devenu la « radio » d’aujourd’hui.

En raison de ces influences, une langue embrasse toujours de nouveaux mots, expressions et prononciations lorsque les gens rencontrent de nouveaux mots et phrases dans leur vie quotidienne et les intègrent dans leur propre discours.

Quels changements a connu la langue anglaise?

Comme la langue anglaise a changé, il a été facile de choisir des mots qui passent dans l’usage courant. Ici, chez Pearson English, nous avons exploré certains de ces récents changements apportés à la langue anglaise. La popularité croissante de l’argot Internet a vu des phrases telles que « LOL » (Rire à haute voix), « YOLO » (Vous ne vivez qu’une fois) et « bae » (une forme abrégée de bébé ou de bébé) s’ancrer fermement dans la langue anglaise au cours des dix dernières années.

Chaque décennie voit apparaître de nouveaux termes d’argot comme ceux-ci dans la langue anglaise. Et bien que certains mots ou abréviations proviennent d’Internet ou de conversations textuelles, d’autres peuvent apparaître comme des mots entièrement nouveaux, une nouvelle signification pour un mot existant, ou un mot qui devient plus généralisé que son sens antérieur, provoqué par l’une des raisons ci-dessus. Il y a des décennies, « blimey » était une nouvelle expression de surprise, mais plus récemment, « woah » est le mot dans l’usage quotidien.

La structure des phrases est bien sûr un autre changement de la langue anglaise. Il y a des décennies, il aurait été normal de demander « Avez-vous un moment? »Maintenant, vous pourriez dire « Vous avez une seconde? »De même, » Comment faites-vous? »est devenu » Comment ça se passe? »Non seulement les phrases ont été abrégées, mais de nouveaux mots ont été introduits dans les questions quotidiennes.

Lié à cela est le remplacement de certains mots par d’autres versions plus modernes. Il est assez visible que des mots comme « doit » et « devrait » sont sur le point de sortir, mais « volonté », « devrait » et « peut » se portent très bien.

D’autres changements peuvent être plus subtils. Un certain nombre de verbes peuvent prendre un complément avec un autre verbe sous la forme « -ing » ou la forme « à », par exemple « ils aimaient peindre / peindre », « nous avons essayé de partir / de partir », « il n’a pas pris la peine d’appeler / d’appeler ». Ces deux constructions sont encore utilisées et l’ont été pendant longtemps, mais il y a eu un passage régulier au fil du temps du complément « vers » vers le complément « -ing ».

Que signifient les changements?

Il y a beaucoup d’autres changements à la langue anglaise – qu’avez-vous remarqué? Ces changements ont-ils affecté vos méthodes d’enseignement ou d’apprentissage ? Dites-nous dans la section commentaire ci-dessous…

La plupart des commentateurs linguistiques contemporains admettent que le changement de langue, comme le changement de société, est inévitable. Certains pensent que c’est regrettable, mais d’autres le reconnaissent comme une revitalisation d’une langue, apportant des alternatives qui permettent de subtiles différences d’expression.

Dans notre rapport de faits ou de fiction, le linguiste, écrivain et conférencier David Crystal se demande si « text speak » mine la langue anglaise. Sa réponse aux opposants qui prétendent que cela nuit à la langue anglaise est de souligner que les abréviations existent depuis longtemps. Alors que certains, comme ceux que nous avons discutés ci-dessus, sont nouveaux, d’autres, comme l’utilisation de « u » pour « vous » et le nombre 8 comme syllabe dans « plus tard », existent depuis un siècle ou plus. De plus, les recherches montrent qu’il existe en fait une corrélation entre la capacité d’utiliser des abréviations et la capacité d’épeler. Après tout, pour abréger, vous devez savoir quelles lettres abréger.

Comme pour tout, le changement n’est pas nécessairement une mauvaise chose et, comme les besoins des utilisateurs de langue anglaise continuent de changer, la langue aussi!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.