La langue des signes, comme la parole, prend de nombreuses formes différentes.
Il existe plus de 300 langues des signes différentes en usage dans le monde. Ils varient d’une nation à l’autre.
Même dans les pays où la même langue est parlée, la langue des signes peut avoir de nombreux accents régionaux différents qui apportent des variations subtiles à l’utilisation et à la compréhension des signes par les gens.
Bien qu’il existe des similitudes entre certaines des langues des signes les plus courantes, il existe également de nombreuses différences.
Et ce ne sont pas seulement les signes qui varient. Les expressions faciales, les gestes et le langage corporel du locuteur peuvent tous avoir une incidence significative sur la façon dont une langue des signes est communiquée, c’est pourquoi il existe tant de formes différentes de langue des signes, pas seulement au Royaume-Uni mais dans le monde.
À l’instar de la langue parlée, différents groupes et cultures développent leurs propres moyens de communication propres à l’endroit où ils vivent. Par exemple, les natifs britanniques et américains parlent tous deux l’anglais comme langue verbale principale. Cependant, la Langue des signes américaine et la Langue des signes britannique diffèrent considérablement.
C’est là que de nombreuses entreprises et organisations continuent de lutter pour communiquer avec les communautés sourdes et malentendantes.
Cependant, la plupart des interprètes professionnels en langue des signes ont les compétences et les connaissances nécessaires pour comprendre et traduire les subtiles différences en langue des signes à un public local, pour aider les entreprises à rendre leurs services plus accessibles et à soutenir leurs employés et clients sourds.
Qu’est-ce que la langue des signes britannique ?
Comme son nom l’indique, la langue des signes britannique (BSL) est la langue des signes la plus utilisée au Royaume-Uni.
Il y a environ 151 000 utilisateurs de BSL au Royaume-Uni, et environ 87 000 utilisateurs sont sourds.
Il est également utilisé par les familles et les proches des personnes sourdes, les interprètes en langue des signes et les apprenants en BSL.
BSL a son propre vocabulaire, sa grammaire et sa syntaxe et, en tant que langue, ne dépend pas de l’anglais parlé.
En 2003, le gouvernement a reconnu le BSL comme langue officielle de la minorité. BSL fait partie de BANZSL, qui comprend la Langue des Signes Australienne (Auslan) et la Langue des Signes Néo-Zélandaise (NZSL). Tous sont dérivés du même système de langue des signes utilisé en Grande-Bretagne au 19ème siècle.
Cependant, des variations nationales existent, ce qui signifie qu’une personne sourde d’Australie ou de Nouvelle-Zélande peut avoir des difficultés à communiquer avec un utilisateur de BSL et vice versa.
Même au Royaume-Uni, différentes régions ont leurs propres dialectes et dialectes uniques. Cela signifie qu’une personne sourde du sud de l’Angleterre, par exemple, peut utiliser des signes différents pour quelqu’un d’Écosse ou du nord.
Ainsi, bien que le BSL soit largement utilisé par les personnes sourdes profondes au Royaume-Uni, les personnes malentendantes, dont il y en a 11 millions au Royaume-Uni, utilisent différentes formes de support de communication telles que les lecteurs labiaux, les reporters de la parole aux textes et les palantypistes.
En raison des différents panneaux utilisés dans différentes régions, Sign Solutions fournit des interprètes locaux en personne pour répondre aux exigences des utilisateurs locaux de BSL sourds, de sorte que les panneaux sont familiers.
Nous fournissons également des interprètes vidéo BSL à distance ayant une expérience de diverses enseignes régionales, afin que les entreprises ou les organisations cherchant à rendre leurs produits, services, informations ou travaux plus accessibles à la communauté sourde puissent fournir un accès à la demande aux interprètes BSL, permettant une communication instantanée entre Sourds et Entendants.
La langue des signes diffère-t-elle d’un pays à l’autre ?
Comme nous l’avons dit plus haut, environ 300 langues des signes sont aujourd’hui utilisées dans le monde, et la plupart d’entre elles varient considérablement.
Outre le BSL, il existe plusieurs langues des signes utilisées par les pays anglophones, notamment les États-Unis (ASL), l’Auslan et le NZSL. L’Irlande a également sa propre langue des signes (ISL), qui est dérivée de la langue des signes française mais partage des similitudes avec la BSL.
L’une des langues des signes les plus utilisées dans le monde est la langue des signes chinoise (CSL ou ZGS), qui compte jusqu’à 20 millions d’utilisateurs.
La Langue des signes brésilienne compte environ trois millions d’utilisateurs dans le monde, tandis que la Langue des signes indo-pakistanaise compte environ 1,8 million d’utilisateurs en Asie du Sud.
De retour au Royaume-Uni, Sign Support English (SSE) et Makaton sont tous deux utilisés aux côtés de BSL pour soutenir les personnes sourdes et malentendantes ayant des besoins d’apprentissage supplémentaires.
Quelle langue des signes est universellement comprise ?
Bien qu’il n’existe pas une seule langue des signes universelle, il existe des signes internationalement reconnus. Cependant, le BSL est le système utilisé par la plupart de la communauté sourde du Royaume-Uni.
La communauté sourde a toujours été confrontée à des obstacles lors de l’accès aux services publics. Ainsi, les fournisseurs doivent encore faire plus pour offrir d’autres formes de contact en personne et à distance qui permettent aux personnes sourdes un accès égal.
L’utilisation d’un interprète expérimenté qui comprend les différences subtiles entre les dialectes BSL et les autres systèmes de langue des signes est essentielle. Ils peuvent aider à faire tomber les barrières en permettant à votre organisation de mieux communiquer avec un public sourd.
D’autres formes de communication utilisées par les utilisateurs sourds et malentendants doivent également être envisagées et proposées. Disons, par exemple, qu’un utilisateur sourd de la langue des signes albanaise souhaitait communiquer avec une personne entendante anglophone. Dans ce scénario, nous utiliserions un relais sourd BSL et un interprète BSL pour fournir l’interprétation de la langue des signes albanaise en BSL. Il serait ensuite interprété par un interprète de BSL à la personne entendante.
Nous fournissons des services d’interprétation et de traduction en BSL, ainsi que des conseils d’experts, pour vous aider à rendre votre organisation aussi accessible que possible, à attirer et à servir les clients Sourds et à offrir des opportunités égales aux demandeurs d’emploi sourds.
Tous les interprètes BSL qualifiés avec lesquels nous travaillons sont contrôlés par le DBS et enregistrés par le NRCPD et peuvent fournir un service de haute qualité aux personnes sourdes à travers le Royaume-Uni.
Nous pouvons également fournir une gamme de professionnels de la communication accrédités pour les utilisateurs Sourds, Sourds-aveugles et Malentendants.
Pour en savoir plus, et pour des conseils d’experts sur le type de support de communication qui répondra à vos besoins, appelez-nous au 0843 178 0773, email [email protected] ou contactez-nous via un interprète vidéo BSL.