Come dire “Sì” e “No” in vietnamita?

Vietnamita ha molti modi diversi di dire “sì”, proprio come in inglese quando si dice “sì signore” a qualcuno più vecchio di te, e “ya” a qualcuno più giovane di te. Vietnamita ha có, ừ, dạ, vâng e altro ancora.

Il modo in cui dici “sì” in vietnamita dipende da:

  • l’età dell’ascoltatore;
  • se stai fornendo una risposta fattuale a una domanda sì/no (ad esempio, “Vieni dal Canada?”); o
  • se si accetta una richiesta (e.g, ” Vuoi mangiare ora?”) o riconoscendo qualcuno.

Inglese ha una sola parola (sì) per tutte le situazioni di cui sopra, ma vietnamita fa una distinzione — e così si deve.

Per “no”, c’è davvero solo una parola (không), che userai molto!

Come dire “Sì” in vietnamita?

· Có-pronunciato come caw con un tono alto.

Có viene utilizzato per rispondere a domande booleane fattuali che hanno una risposta sì/no. Ad esempio, “vendi banh mi?”o” hai un fratello?”

Al contrario, esiste un diverso tipo di “sì” che ha lo scopo di riconoscere qualcuno o di acconsentire a una richiesta, simile all’inglese “okay” o “yes I agree”. Ad esempio, “Ehi, ci sei?”o” vuoi andare al cinema?”Per questi tipi di domande, devi rispondere con đcc, dạ, vâng o ừ.

· ĐượC – pronunciato con una dura D rugiada-uck.

ĐcC ha un “uh” francese e un breve tono basso. Puoi usare đcc con chiunque di qualsiasi età; è l’equivalente di “ok”.

· D pronounced – pronunciato come “za!”con un breve tono basso.

Usa D when quando parli con qualcuno più vecchio di te o in situazioni formali (come “okay sir”). Viene utilizzato principalmente per riconoscere qualcuno, o accettare di fare qualcosa, o dare il tuo consenso.

* Vâng-pronunciato come vung.

Vâng ha lo stesso significato di dạ e dovrebbe essere usato con persone che sono più vecchie di te.

Puoi solo dire ừ a persone più giovani di te. Come Dạ o vâng, è usato allo stesso modo di un inglese “okay”, come quando riconosci qualcuno che ti chiama.

Come dire “No” in vietnamita? – Không

· Không-pronunciato come hchum con un “kh”aspirato.

Il kh è come il “ch” scozzese in loch. L’ông suona come “um”. Fortunatamente, không è l’unico no-frase che si ha realmente bisogno di sapere. E ‘ anche una parola divertente da pronunciare — suona come Homer Simpson chumping su una ciambella.

Come dire “ok” in vietnamita?

La parola inglese “ok” è stata assorbita in vietnamita. Anche gli anziani ora lo dicono tra di loro. E ‘ solo uno dei tanti esempi di dell’anglicizzazione del vietnamita.

Ufficialmente, le parole “vâng, ừ, đcc e d d” sono tutte equivalenti a “okay”. ĐượC è il più neutrale e universale, mentre Dạ è riservato a persone più grandi di te, e ừ è parlato a persone più giovani di te.

Pollice in su in vietnamita

Se non riesci a ricordare tutti i vari modi di dire sì/ok in vietnamita, puoi comunicare efficacemente con un pollice in su. Alcuni gesti delle mani sono estranei ai vietnamiti (come i due cercatori britannici), mentre il pollice in su è compreso e usato in tutto il Vietnam.

Incrocia le braccia in vietnamita per ” No!”

Se dimentichi come pronunciare không (no) e hai disperatamente bisogno di comunicare un duro “no!”, un gesto della mano molto efficace è incrociare le braccia come una X. Questo sembra fermare i vietnamiti nelle loro tracce, ed è più riconoscibile che scuotere la testa o agitando le mani.

Ricorda la X, è super-utile, come se qualcuno fosse molto invadente o cercasse di venderti qualcosa: una X li fermerà!

Altre utili espressioni vietnamite

Sei interessato a saperne di più? Si prega di consultare la nostra Parola del blog giorno che fornisce più espressioni e approfondimenti culturali chiave sul Vietnam, attraverso la lente di parole e frasi utili.

  • Ciao! – Ciao
  • Addio-addio
  • Come stai oggi? – Mangiare riso?
  • Per favore scusami – scusa
  • Grazie – grazie.
  • Non capisco-non capisco
  • 15 Frasi essenziali per i turisti in Vietnam

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.