Come rispondere al telefono con una corretta etichetta aziendale in giapponese / Guidable

Se stai cercando un lavoro a tempo pieno o part-time in Giappone,
è molto importante imparare una corretta etichetta aziendale giapponese al telefono.
Ci sono espressioni particolari che dovresti usare quando rispondi alle telefonate in giapponese, come per i saluti, mostrare il tuo apprezzamento/scuse e quando riagganci il telefono.

Ecco 3 serie di frasi e parole utili che ti aiuteranno quando ricevi una telefonata per un colloquio di lavoro.

Dì loro il tuo nome

Quando un’azienda ti chiama chiedendoti di partecipare a un colloquio di lavoro, devi rispondere al telefono in modo corretto, come segue:

(A) Azienda: Ciao, questo è ●● azienda che chiama. E ‘ Katherine Hodge?
(B) Tu (Katherine): Sì, buongiorno, questa è Katherine Hodge.

(B) Modo corretto in giapponese (ま)

Giapponese: Buongiorno, Katherine Hodge.
Pronuncia: Hai, Ohayou-gozaimasu, Katherine Hodge De Gozaimasu.

(B) Modo Sbagliato in Giapponese ✖ )

Giapponese: あ、おはよう、キャサリン・ホッジです。
Pronuncia: A, Ohayou, Katherine Hodge Desu.

Il linguaggio formale in inglese non è strutturato come le espressioni onorifiche giapponesi, quindi potresti chiederti perché non puoi parlare casualmente. Ma se vuoi dare una buona impressione all’azienda, devi assolutamente rispondere con forme educate di lingua giapponese come “HAI”, “GOZAIMASU.”
Devi anche prima dire “Buongiorno” prima di dire loro il tuo nome.

Mostra loro il tuo apprezzamento per la chiamata

Se l’azienda a cui stai facendo domanda ti chiede di entrare in ufficio per un colloquio di lavoro,
devi rispondere al telefono in modo corretto, come segue:

(A) Azienda: Vorremmo che tu venissi per un colloquio di lavoro.
(B) Tu (Katherine): Grazie mille. Apprezzo che mi abbia chiamato.

(B) Modo corretto in giapponese (ま)

Giapponese: Grazie.Siamo spiacenti per l’inconveniente causato a voi.
Pronuncia: Doumo Arigatogozaimasu. Wazawaza Gorenraku Itadaki Arigatogozaimashita.

(B) Modo sbagliato in giapponese ( ✖ )

Giapponese :ととと 、たた。
Pronuncia: Arigato, Ryokaishimashita.

Se un’azienda ti chiede di venire per un colloquio, questo significa che hai superato la fase di screening del richiedente,
e che l’azienda è interessata a te.
Devi essere rispettoso e mostrare il tuo apprezzamento nel modo corretto.
Non parlare in modo casuale, come nel” Grazie, l’ho preso “sotto” Modo sbagliato in giapponese ” sopra.
Questa è un’espressione molto maleducata quando l’azienda ti offre un’intervista.

Quando è necessario richiamare l’azienda

Per qualsiasi motivo, si può perdere una chiamata dalla società in cui è stato applicato per un posto di lavoro.
In questo caso è necessario richiamare l’azienda il più presto possibile, sempre utilizzando un linguaggio appropriato, come segue:

(A) Azienda: Ciao, questo è ●● azienda che parla.
(B) Tu(Katherine): Ciao, sono Katherine Hodge. Posso parlare con il signor Ueno?
(C) Capo (Mr. Ueno): Ciao, sono Ueno che parla.
(B) Tu (Katherine): Salve, sono Katherine Hodge. Signor Ueno, la ringrazio molto per aver chiamato e
Mi dispiace molto per aver perso la chiamata. Hai tempo adesso?
– – –
Grazie per il vostro tempo. Arrivederci.

(B) Modo corretto in giapponese (ま)

Giapponese: Ciao, mi chiamo Katherine Hodge.Is c’è ueno-sama?
Pronuncia: Moshimoshi, Watakushi Katherine Hodge De Gozaimasu. Ueno Sama Wa Irashaimasudeshouka?

Giapponese: salve, mi chiamo catherine hodge.Grazie per la chiamata, signor Ueno.Mi dispiace di non aver risposto al telefono.posso avere il tuo tempo ora?

Pronuncia: Moshimoshi, Watakushi Katherine Hodge De Gozaimasu. Ueno Sama, Odenwa Wo Itadaki Arigatogozaimashita.
Denwani Derarezu Moushiwakegozaimasendeshita. Ima, Ojikan Wo Itadaitemo Yoroshideshouka?

Giapponese: Siamo molto felici di averti here.so mi scusi.

Pronuncia: Oisogashiitokoro Arigatogozaimashita. Dewa, Shitsureiitashimasu.

(B) Modo sbagliato in giapponese (ま)

Giapponese: Ciao, Katherine Hodge, c’è Ueno?
Pronuncia: Moshimoshi, Katherine Hodge Desukedo, Ueno San Wa Imasuka?

Giapponese: ciao, katherine hodge.Ueno-san, grazie per la chiamata.mi dispiace di non aver potuto rispondere phone.do hai tempo adesso?

Pronuncia: Moshimoshi, Katherine Hodge Desu. Ueno San, Denwa Arigato. Denwa Ni Derarezu Gomenne. Ima Jikan Aru?

Giapponese: Beh, ci vediamo dopo.

Pronuncia: Soredewa Mata.

È importante capire che richiamando significa che il rappresentante della società deve prendere tempo fuori della loro giornata per parlare con voi.
Devi essere modesto e chiedere loro se hanno tempo ora rispettosamente, NON con un registro casuale.

Anche quando stai chiudendo una conversazione, non puoi semplicemente dire “Ok, ci vediamo” come nell’esempio “modo sbagliato” sopra.
Dal primo all’ultimo minuto della tua chiamata, devi usare formalità educate.
Quando si usano forme onorifiche in giapponese, ogni frase tende ad essere più lunga e questo potrebbe infastidirti.
Tuttavia, una volta che ti abitui a parlare in onorificenze giapponesi, sarai in grado di lavorare in aziende giapponesi molto più facilmente e migliorerai rapidamente man mano che inizi a usare il linguaggio formale su base giornaliera.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.