Uno dei malintesi più comuni sulla lingua dei segni è che è lo stesso ovunque tu vada. Non e ‘cosi’. In realtà, ci sono da qualche parte tra 138 e 300 diversi tipi di linguaggio dei segni utilizzati in tutto il mondo oggi. Le nuove lingue dei segni si evolvono spesso tra gruppi di bambini e adulti sordi.
Con questo in mente, diamo un’occhiata a 9 esempi di lingue dei segni da tutto il mondo:
British Sign Language (BSL), Auslan e New Zealand Sign Language
Circa 150.000 persone nel Regno Unito usano la lingua dei segni britannica. Il BSL si è evoluto nelle scuole per sordi di Thomas Braidwood tra la fine del 1700 e l’inizio del 1800. Da lì, si è diffuso in Australia e Nuova Zelanda. Auslan (lingua dei segni australiana) e la lingua dei segni della Nuova Zelanda sono quindi abbastanza simili. Usano la stessa grammatica, lo stesso alfabeto manuale e gran parte dello stesso vocabolario.
In effetti, alcuni esperti di lingua dei segni considerano la lingua dei segni BSL, Auslan e Nuova Zelanda come dialetti della stessa lingua dei segni, chiamata Lingua dei segni britannica, australiana e neozelandese, o BANZSL in breve. Detto questo, nonostante l’alto grado di sovrapposizione, ci sono anche differenze tra i diversi rami della famiglia BANZSL. Ad esempio, la lingua dei segni della Nuova Zelanda include segni per le parole Māori. Include anche segni dalla lingua dei segni australasiana, un tipo di inglese firmato utilizzato dalle scuole neozelandesi per sordi negli 1980.
Auslan include anche alcuni segni derivati dalla lingua dei segni irlandese. Sordi indigeni australiani possono utilizzare Auslan o una delle lingue dei segni australiani nativi che non sono correlati a Auslan. Il Far North Queensland dialetto di Auslan incorpora caratteristiche di queste lingue dei segni indigene, pure.
Vuoi saperne di più su BSL? Vedi 10 Fatti sulla lingua dei segni britannica e sugli interpreti BSL
Lingua dei segni francese
La lingua dei segni francese (LSF) è la lingua madre di circa 100.000 firmatari nativi in Francia. È anche una delle prime lingue dei segni europee ad essere accettata dagli educatori e ha influenzato altre lingue dei segni come ASL, ISL, Russian Sign Language (RSL) e altro ancora.
Charles Michel de l’Épée è talvolta accreditato per aver inventato LSF. In realtà, tutto ciò che ha fatto è stato prendere la ricca lingua dei segni già utilizzata dalla comunità sorda parigina, aggiungere un sacco di regole per renderlo incredibilmente complicato, e quindi istituire una scuola gratuita per i sordi per insegnare la sua versione della lingua.
Ma anche se non poteva resistere armeggiare, era disposto ad accettare la lingua dei segni come una lingua completa per i propri meriti. E perché ha fondato una scuola dove gli studenti sordi potevano raccogliere e sono stati incoraggiati a usare il linguaggio dei segni per comunicare, Lingua dei segni francese fiorì fino a quando” oralismo ” è diventato di gran moda nel tardo 19 ° secolo.
Gli studenti sono stati scoraggiati dal firmare nelle scuole dalla fine del 1800 fino alla fine del 1970. Tuttavia, la comunità sorda ha continuato a utilizzare la lingua dei segni francese per comunicare tra loro, e nel 1991 è stata nuovamente incorporata nell’educazione.
American Sign Language (ASL)
Gli americani e gli inglesi sono spesso detti “divisi da una lingua comune.”Ma le comunità sorde nei due paesi non hanno nemmeno una lingua comune. BSL e American Sign Language non sono nemmeno nella stessa famiglia linguistica.
250.000-500.000 persone negli Stati Uniti rivendicano l’ASL come lingua madre. È utilizzato anche in Canada, Africa occidentale e Sud-est asiatico. La ASL si basa sulla lingua dei segni francese, ma è stata anche influenzata dalla lingua dei segni di Martha’s Vineyard e da altre lingue dei segni locali. Come la lingua dei segni francese, ASL utilizza un alfabeto fingerspelling con una sola mano.
Lingua dei segni Nel mondo: Lingua dei segni irlandese (ISL)
Oggi, la maggior parte delle persone in Irlanda parla inglese. Ma le persone sorde in Irlanda parlano la lingua dei segni irlandese (ISL), che deriva dalla lingua dei segni francese. Sebbene ISL sia stato in qualche modo influenzato da BSL, rimane abbastanza distinto. A partire dal 2014, circa 5.000 sordi, principalmente nella Repubblica d’Irlanda ma anche nell’Irlanda del Nord, usano la lingua dei segni irlandese per comunicare.
Una nota interessante sull’ISL: molti studenti sordi irlandesi sono stati educati in scuole cattoliche che separavano gli studenti per sesso. Così, per un certo periodo, uomini e donne avevano ciascuno i propri dialetti di ISL. Tuttavia, queste differenze sono diminuite nel tempo.
Lingua dei segni cinese (CSL o ZGS)
Ovunque da 1M a 20M le persone sorde in Cina usano la lingua dei segni cinese per comunicare. Tuttavia, è difficile determinare quante persone effettivamente lo usano perché il sistema educativo cinese ha scoraggiato e stigmatizzato il suo uso per la maggior parte degli ultimi cinque decenni. La maggior parte dei bambini cinesi sordi sono trattati in “centri di riabilitazione dell’udito”, che favoriscono un approccio rigoroso oralista. Detto questo, più scuole cinesi per non udenti hanno aperto negli ultimi anni, e la lingua dei segni cinese sta lentamente guadagnando accettazione.
La prima scuola cinese per sordi fu fondata da missionari americani. Tuttavia, la lingua dei segni cinese non è correlata alla ASL. Molti segni incorporano aspetti della lingua e della cultura cinese. Ad esempio:
“Non esiste una parola generica per fratello in CSL, solo due segni distinti, uno per “fratello maggiore” e uno per “fratello minore”. Questo parallelo cinese, che specifica anche “fratello maggiore” o “fratello minore”piuttosto che semplicemente “fratello”. Allo stesso modo, il segno per “mangiare” incorpora una rappresentazione pittorica per le bacchette invece di usare la mano come in ASL.”
Brazilian Sign Language (Libras)
Circa 3 milioni di firmatari in Brasile usano la lingua dei segni brasiliana, che ha ricevuto lo status ufficiale dal governo brasiliano nel 2002. La lingua dei segni brasiliana può essere correlata alla lingua dei segni francese o portoghese. Tuttavia, è così distinto che i linguisti lo classificano come un isolato linguistico.
Lingua dei segni indo-pakistana
La lingua dei segni indo-pakistana è la lingua dei segni nativa in Asia meridionale. Tuttavia, manca il riconoscimento ufficiale e il sostegno. Anche se non viene insegnato nelle scuole pubbliche, alcune ONG lo usano per insegnare corsi accademici e professionali. Sfortunatamente, la carenza di interpreti per la lingua dei segni indo-pakistana è terribile. In India, ci sono solo circa 250 interpreti di lingua dei segni certificati, e tra 1,8 milioni e sette persone che sono sordi o con problemi di udito.
Hai bisogno di un interprete della lingua dei segni? Possiamo aiutare! Forniamo interpreti BSL certificati per eventi e riunioni, nonché video registrati in lingua dei segni per rendere i tuoi contenuti disponibili a un pubblico più ampio. E se hai bisogno di un interprete per una lingua dei segni diversa da BSL, faccelo sapere.