手話についての最も一般的な誤解の一つは、あなたがどこに行っても同じであるということです。 そうじゃない 実際には、今日、世界中で使用される手話の138と300の異なる種類の間のどこかにあります。 新しい手話は、聴覚障害のある子供や大人のグループの間で頻繁に進化します。
ということを念頭に置いて、世界中の手話の9つの例を見てみましょう:
英国手話(BSL)、オーストラリア手話、ニュージーランド手話
英国では約150,000人が英国手話を使用しています。 BSLは1700年代後半から1800年代初頭にトマス・ブレイドウッドの聾学校で発展し、そこからオーストラリアやニュージーランドに広がった。 オーストラリア手話とニュージーランド手話は非常によく似ています。 彼らは同じ文法、同じマニュアルのアルファベット、および同じ語彙の多くを使用します。
実際、一部の手話専門家は、BSL、Auslan、およびNew Zealand Sign Languageを同じ手話の方言であると考えており、British、Australian、New Zealand Sign Language、または略してBANZSLと呼ばれています。 それは、重複の程度が高いにもかかわらず、BANZSLファミリーの異なる枝の間にも違いがあると述べました。 例えば、ニュージーランド手話にはマオリ語の標識が含まれています。 また、オーストラリア手話、1980年代に聴覚障害者のためのニュージーランドの学校で使用される署名された英語の一種からの兆候が含まれています。
Auslanには、アイルランドの手話から派生したいくつかの兆候も含まれています。 聴覚障害のあるオーストラリア先住民は、オーストラリアとは無関係のオーストラリア先住民の手話の一つであるアウスランを使用することができる。 アウスランのファーノースクイーンズランド方言は、これらの先住民の手話の特徴も取り入れています。
BSLについてもっと知りたいですか? 英国手話とBSL通訳についての10の事実を参照してください
フランス語手話
フランス手話(LSF)は、フランスの約100,000人のネイティブ署名者の母国語です。 また、教育者によって受け入れを得るために最も早いヨーロッパの手話の一つだし、それはASL、ISL、ロシア手話(RSL)などのような他の手話に影響を与えました。
Charles Michel de l’ÉpéeはLSFを発明したと信じられていることがあります。 実際には、彼がしたすべては、すでにパリの聴覚障害者のコミュニティで使用される豊かな手話を取り、それが信じられないほど複雑にするためにルールの束を追加し、その後、言語の彼のバージョンを教えるために聴覚障害者のための無料の学校を設立しました。
しかし、彼はいじりに抵抗できなかったにもかかわらず、手話をそれ自体のメリットで完全な言語として受け入れたいと思っていました。 そして、彼は聴覚障害者の学生が集まることができる学校を設立し、通信するために手話を使用することを奨励されたので、”oralism”は19世紀後半にすべての怒りになるまで、フランスの手話が栄えました。
学生は1800年代後半から1970年代後半まで学校に入学することを禁じられていた。 しかし、聴覚障害者コミュニティはお互いに通信するためにフランス語の手話を使用し続け、1991年に再び教育に組み込まれました。
アメリカ手話(ASL)
アメリカ人と英国人はしばしば「共通言語で分けられている。”しかし、両国の聴覚障害者コミュニティは共通の言語を持っていません。 BSLとアメリカ手話は同じ言語の家族でさえありません。
米国の250,000-500,000人がASLを母国語と主張している。 カナダ、西アフリカ、東南アジアでも使用されています。 ASLはフランス語の手話に基づいていますが、マーサズ-ヴィニヤード手話や他の地元の手話の影響も受けています。 フランス語の手話と同様に、ASLは片手のfingerspellingアルファベットを使用しています。
世界中の手話:アイルランド手話(ISL)
今日、アイルランドのほとんどの人が英語を話しています。 しかし、アイルランドの聴覚障害者は、フランス語の手話から派生したアイルランド手話(ISL)を話します。 ISLはBSLの影響を幾分受けているが、それはかなり明確なままである。 2014年現在、主にアイルランド共和国だけでなく北アイルランドでも約5,000人の聴覚障害者がアイルランド手話を使ってコミュニケーションを行っている。
ISLについての興味深い脚注:多くのアイルランドの聴覚障害者の学生は、性別によって学生を分離したカトリックの学校で教育を受けていました。 だから、しばらくの間、男性と女性はそれぞれISLの独自の方言を持っていました。 しかし、これらの違いは時間の経過とともに減少しています。
中国の手話(CSLまたはZGS)
中国の1Mから20Mの聴覚障害者は、中国の手話を使用して通信します。 しかし、中国の教育システムは、過去50年のほとんどの間、その使用を落胆させ、非難してきたので、実際にそれを使用する人の数を判断することは困難 ほとんどの聴覚障害者の子供は”聴覚リハビリテーションセンター”で治療されており、厳格なまたは厳格なアプローチを支持しています。 とはいえ、近年、ろう者のための中国の学校が増えており、中国の手話は徐々に受け入れられています。
最初の中国ろう学校は、アメリカの宣教師によって設立されました。 しかし、中国の手話はASLとは関係ありません。 多くの兆候は、中国の言語と文化の側面を取り入れています。 例えば:
“CSLには兄弟のための一般的な言葉はなく、2つの明確な兆候、1つは「兄」と「弟」のためのものだけがあります。 これは、単に”兄弟”ではなく、”兄”または”弟”を指定する中国語に似ています。 同様に、”食べる”の記号には、ASLのように手を使用するのではなく、箸の絵の表現が組み込まれています。”
ブラジル手話(Libras)
ブラジルの約3万人の署名者がブラジル手話を使用しており、これは2002年にブラジル政府によって公式の地位を与えられた。 ブラジルの手話は、フランス語の手話やポルトガル語の手話に関連している可能性があります。 しかし、それは言語学者がそれを言語分離物として分類するほど明確である。
インド-パキスタン手話
インド-パキスタン手話は南アジアのネイティブ手話です。 しかし、それは公式の認識と支持を欠いています。 それは公立学校で教えられていませんが、いくつかのNgoは、学術と職業の両方のコースを教えるためにそれを使用しています。 残念なことに、インド-パキスタン手話の通訳者不足は悲惨です。 インドでは、認定手話通訳者は約250人に過ぎず、聴覚障害者や難聴者は1.8万人から七人に過ぎません。
手話通訳が必要ですか? 私たちは助けることができます! 私たちは、イベントや会議のための認定BSL通訳だけでなく、より多くの視聴者にあなたのコンテンツを利用できるようにするために記録された手話 また、bsl以外の手話の通訳が必要な場合は、お知らせください。