日本語でNoと言う方法

日本語でNoと言うことは、一つのフレーズを覚えるのと同じくらい簡単だと思うでしょう。 しかし、日本人は手続きの束を持っているので、それはもう少し複雑になります。

日本語でノーと言う方法は、誰と話しているかによって変わります。 その上、日本人は非常に丁寧な人ですので、あなたが思うほど頻繁に直接ノーと言うことはありません!

これは、日本語でノー、丁寧にノー、またはノーサンキューと言うことができる方法がたくさんあることを意味します。 日本の文化では、招待を拒否したり、何かにノーと言ったりするときに礼儀正しくすることがあります。

日本人が何かにノーと言いたいとき、彼らの反応に間接的であることは非常に一般的です。

例えば、誰かがあなたをパーティーに招待し、あなたが行くことにあまり熱心ではない場合、英語では”いいえ、ありがとう、私は今日行くような気がしません。”そして、それはそれだろう。 しかし、日本語では、”うーん、私はあまりにもわからない、私は多分…今日は私にとっては良くないと思う。 ご迷惑をおかけして申し訳ありません。”

日本の文化では、他人にノーと言うときに他人の顔を考慮することに重点が置かれています。

日本語でノーと言える方法はたくさんあります。 日本語でnoと言いたいときに適した応答があるように見てみましょう。

著者メモ: 私はテキスト形式で各式の発音を記述するために最善を試してみましたが、私はまた、あなたの便宜のためにオーディオファイルを添付しています。 提示されたオーディオファイルは、日本語で”いいえ”の各エントリを発音する自然な方法ですので、できれば発音を参照するときに使用することをお勧

目次

日本語でNo

日本語でNoと言う最も文字通りの方法から始めましょう。

  • いいえ
    いいえ
    iie

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いいえ…..mp3

how to say Noの直訳を日本語で探しているなら、いいえ(iie)がその仕事をするでしょう。 このフレーズは、ある種の確認画面に[はい/いいえ]オプションの[いいえ]として表示されます。 たとえば、ビデオゲームをプレイしていて、”本当に保存しますか?”あなたがゲームを保存するつもりがなかった場合、あなたはそれから選択するでしょう。

このフレーズを使用するという点では、このフレーズを単独で使用すると間違った印象を与える可能性があることに注意する必要があります。 あなたが招待を拒否したり、何かを拒否するためにノーと言う方法を探しているなら、例えば、これは使用する間違ったフレーズになります。 代わりに、仮定または文を修正するために使用する必要があります。

誰かがあなたにスペイン語を話すことができるかどうかを尋ねたら(あなたができないと仮定して)、あなたは英語で”いいえ、私はスペイン語を話すことができません”のような何かを言うでしょうか? それは日本語で同じです、あなたは”いいえ、私はスペイン語を話すことができません”に翻訳するようなフレーズが続く”いいえ”という言葉を使用します。”

: あなたが日本語で使用する必要があるかもしれない形式のレベルは、あなたが話している人に依存します。 時には、マネージャー、教師、見知らぬ人など、丁寧に誰かに話している場合は、単語/フレーズを完全に避ける必要があります。 この場合、いえいえは日本語でnoと言う丁寧な方法なので、形式的な必要がある目的にこのフレーズを使用することができます。

何気なくノーと言う

では、友人や家族と話しているときに日本語でノーと言うことができますか? あなたがこれを行うために使用できるいくつかのフレーズがあります、彼らはいえいえの使用を反映しています(上記参照)。 飛び込みましょう!

  • いいえ
    うん
    uun

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ううん.mp3

日本語のYesとNoのカジュアルな変種は、実際の言葉とはほとんど似ていないので、特に興味深いものです。 私たちが考えているときに英語で”Uh”と言う方法を考えてみてください。 その音を取って最後に柔らかいN音を加えると、次のようなものが得られます:uh-n。 まだ類似点に気づいた? そうなんですよね。: 日本語のnoはさりげなくYesと同じですが、”uh”の音は少し長い間延長されています。

あなたは”uh”の音を二度作るのではなく、あなたがそれを少し言っている持続時間を延長するだけであることに注意してください。

日本人が日本語でううんと言うと、発音の真ん中に達するとトーンに浸り、最後に向かって再び上昇します。 明確にするために、ここでの比較を聞いてください。

はいと発音の違いはありません

うん(いいえ)発音:

//thelanguagequest.com/wp-コンテンツ/アップロード/2020/06/

うん(Yes)発音:

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/pronunciation_ja_うん.mp3

音色の違いは、二つのフレーズを学び、区別することがはるかに容易になります。 ちょうどそれがトーンなしでどのようなものになるか想像してみてください! 日本語ではイントネーションやピッチアクセントが重要ですが、既存のトーンの数は少なくとも中国語のものとはあまり一致しません!

その正式な相手と同じように、他の人からのものを拒否するときは、このフレーズは避けるべきです。

代わりに、人々が言ったことを修正するためにそれを使用することができます。 たとえば、誰かがあなたが日本人であるかどうかを尋ねると(あなたが実際にはそうではないと仮定して)、英語では”いいえ、私はそうではありません。”日本語では、それは同じです。 あなたは最初にうんと答え、その後に”私は日本人じゃない”という意味のようなフレーズが続きます。

  • ううん、日本人じゃない。
    ううん、にほんじんじゃない。
    いや、俺は日本人じゃない。

形式:これは日本語でNoと言うカジュアルな方法ですので、マネージャーや教師と一緒に使用することは避けてください。 あなたは友人と話すとき、このフレーズがたくさん使われていることがわかります。

日本語ではない

日本語ではない

日本語ではない
  • いや
    いや
    いや

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いや.mp3

いや(いや)は、日本語で”いいえ”と言う非常にカジュアルな言い方です。

この言葉を話すとき、あなたはそれをやや速く発音します。 その使用法は、Nopeが英語でどのように使用されているかに似ています。

想像それでまた食べられるアリーナ、日産スタジアムの誕生日ケーキをいた交通信号灯器の西日対策製品とし”というようなもの:”こんにちはったのでまた食べた私のケーキ。”英語でのあなたの応答は、”いいえ、それは私ではありませんでした。”日本人はこれに似たパターンを使用しており、返信は”いや、食べないよ”のようなものかもしれません。”

  • いや、食べてないよ。
    祖谷、たべてまいよ。
    いや、君のケーキは食べてない。

また、”いいえ、私はしたくない”という非常にカジュアルな言い方である言葉や言葉を使用することができます。「親から寝るように言われた嫌な子を想像してみてください。

  • いやだ。寝たくない。
    イヤダ。 ネタクナイ
    寝たくない

形式:これは非常にカジュアルなフレーズであるため、親しい家族や友人と一緒に使用するのが最善です。 あなたのマネージャーとのこの句を使用するべきならそれが非常に非公式であるのでおそらくかなりすぐに解雇されて得る。

日本語で丁寧にノーと言う方法

Chotto-日本語で招待状にノーと言う

Chotto-日本語で招待状にノーと言って
  • ちょっと…
    チョット
    チョット

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ちょっと.mp3

日本語ではチョット(chotto)がよく使われています。 これは、要求を拒否したり、何かを拒否したりするために使用できる非常に一般的なフレーズです。

チョットは非常に間接的なフレーズなので、日本語で丁寧にノーと言うのに最適です。

先に述べたように、日本の文化では、要求、オファー、招待状などを断るときに丁寧であることがあります。 そのため、理由を問わず、日本人はこのフレーズを使って間接的に”いいえ”と言います。

英語では、イベントへの招待を拒否した際のみんなの反応が”ああ、うーん、うーん、今日はちょっと…多分…うん…あまりわからない、もし…”だったと想像してみてくださ さて、私はそこで少し誇張したかもしれませんが、単にチョット(chotto)と言うだけで、それらの躊躇をすべて一度に伝えます。

基本的に、日本語で”チョット”と言うと、”私はそれを作ることができるかどうかはあまりわかりません”という意味を要求者に伝えます。 それは顔を維持するために日本語で使用されています。

形式:このフレーズは、実際には正式な設定とカジュアルな設定の両方で使用できます。 丁寧に話したいときは、名詞の場合は文の最後に”デス”を追加するか、動詞の場合は”ます”を使用してください。しかし、

は、このフレーズを単独で使用すると、通常、要求者にNoのメッセージを伝えます。

日本語で不思議です

  • 不思議です…
    かな
    かな

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/かな.mp3

上で説明したように、ちょっとというフレーズから続けて、かなと組み合わせることができることがよくあります。 かなの直訳は”i wonder…”であり、ちょっと同じ文で使用すると、間接性の感覚を誇張し、”I’m not sure…”という意味を伝えます。 かな is used after a verb, whereas ちょっと will come before it. Let’s take a look at an example sentence.

ちょっと…行かないかな

Remember the declining an invitation example with ちょっと earlier? The sentence above shows an example of how you could use it. If you know that 行かない means “won’t go”, the meaning of the sentence becomes clear!

Umm… I’m not sure if I will go.

文末にかな、冒頭にちょっとを使うことで、本当に行きたくないということを強調します。 他の人の気持ちを傷つけずに間接的に日本語でNoと言いたいときは、かなを使用してください。

直接Noと言って

だから、日本語で誰かにまっすぐNoを伝えたいと思っているならどうすればいいでしょうか。 さて、あなたがこれを達成する方法があります、そして私はあなたにその方法を紹介します!

  • いや、無理だ!
    むり
    むり

//com/wp-コンテンツ/アップロード/2020/06/むり.mp3

誰かを右上に拒否したいときにむりを使うことができます。 英語への直接翻訳は”不可能”であり、英語で行うのと同じように日本語で使用することができます。

例えば、人に尋ねてくれます:”こんにちはになりたい、ありがとうございりゃ?”ムリ。 “私と一緒にデートに出たいですか?”ムリ。 “ファンシーは後で私と一緒に映画を見て?”ムリ。 それはあなたが誰かに直接”いいえ”と言うことができる素晴らしい方法です。 あるいは、もっと直接的になりたいと思って、誰かに”いいえ”と日本語で”離れて行く”と言いたいかもしれません。

: つまり、フレーズの最後に”デス”を追加して、”ムリです”にすることで、形式を上げることができます。 しかし、私はまだ正式な状況でそれを使用することをお勧めします、そしてここに理由があります。

あなたのマネージャーがあなたに彼らに好意をするように頼んで、あなたが”いいえ、それは不可能です。”私はそれがおそらくほとんどのマネージャーとよく行かないことを期待する…従ってこの句は偶然の状態だけのために予約されるのが最善である。

日本語でダメ

日本語でダメ

日本語ではダメなんですよね------
  • ダメ
    溜め
    溜め

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/だめ.mp3

上記のむり(むり)と同様に、招待を拒否するために”め”を使用することができます。

あなたがピザを注文したとしましょう、そしてあなたは本当に空腹で、本当に楽しみにしています。 あなたはピザをピックアップし、最初の一口を味わう、とあなたは思う: “うーん、この味はちょっと残念です…”非常に不幸な状況確かに、ピザを”ダメ”という意味の”貴婦人”と表現するかもしれない状況。

誰かがあなたを招待した日に忙しい場合は、次のように返信することもできます:

  • 今日は雨。
    キョウハダメ。
    今日はダメだ。

映画やアニメでも見たことがありますが、キャラクターが”貴婦人”というフレーズを叫ぶことがあります。 このシナリオでは、止めは”いいえ、停止!”または”いいえ、それは許可されていません。”

: この句は名詞でもあるので、単語の最後に”デス”を追加して、より正式にすることができます。

いいえそれは日本語ではありません

  • いいえ、それはありません!/それは違う
    ゆう
    ちがう

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/違う.mp3

チガウ(chigau)は日本語でノーと言うのに非常によく使われています。 いえいえ(iie)とううん(uun)を使うのと同じ方法で使用する必要があります。

これは、何かが真実であるかどうかに関して誰かを修正したいときにフレーズを使用するのが最善であることを意味します。 たとえば、あなたのフラットメイトの一人があなたのケーキを食べていると非難した場合、あなたは”う”で応答することができます(チガウ)、”いいえ、それはそれではありません!”

  • 違う、私じゃないもん。
    ちがう、わたしゃないもんです。
    いや、俺じゃない。

次のような質問への回答としても使用できます。

  • 違います、日本人のネイティブではありません。
    chigaimasu. nihonjin no neiteibu deha arimasen.
    That’s not right, I’m not a native Japanese speaker.

Formality: This phrase can be used in both casual, and formal situations. To make this phrase formal, you can change it to its ます form. It would become 違います (chigaimasu).

I Don’t Think So in Japanese

  • No, I don’t think so
    そう思わない
    sou omowanai

//thelanguagequest.com/wp-コンテンツ/アップロード/2020/06/そう思わない.mp3

このフレーズは英語で”I don’t think so”に直接翻訳されます。 また、問題についてのあなたの意見を述べるために英語で同じようにそれを使用することができます。

例えば、もし誰かがgossipingいか、と言っています”こんにちは、女の子で、彼女は超失礼になってると思いますか?”日本語では、”いいえ、私はそうは思わない”と言うのと同じように、簡単なそうわない(souomowanai)で答えることができます。”

  • そう思わない。優しいと思う。
    ヤサシイとオモウ。
    そうは思わない。 彼女は友好的だと思う

形式:このフレーズは動詞なので、枡(ます)の形に変更する必要があります。 マスの形では、形式を必要とする状況に最適なそういいません(そういいません)になります。

私は持っていません

  • いいえ、私は持っていません

    ナイ

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/ない.mp3

誰かが日本語で何かを持っているかどうかを尋ねたとき、あなたはアイテムを持っていないことを伝えるために特定のフレーズを使用する必要があ このフレーズは動詞であり、あなたが言った項目の所有権を持っていないことを誰かに伝えるためにそれを使用することができます。

例えば、あなたの友人はあなたが借りることができるペンを持っているかどうかを尋ねます。 だから、あなたが驚くべき友人であること、あなたはあなたがスペアを持っていないことを認識するために、ペンを見つけるためにあなたの鉛筆ケース この場合、ない(nai)で応答できます。 それは英語であなたの友人に”私は一つを持っていない”と言うのと同じです。

  • ペンがない。ごめんね。
    ペンがない。 ゴメンね。
    ペンがない。 ちょっと失礼。.

; この句は現在、そのカジュアルな形ですが、礼儀正しさのレベルを上げるために、フレーズの最後に”デス”を追加することができます。

日本語で丁寧にありがとうございません

このセクションでは、日本語で丁寧にありがとうございませんと言うことができるいくつかの方法を見てみましょう。

いいえ日本語で感謝しません
  • いいえありがとうございます
    結です
    kekkou desu

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/結構です…..mp3

このフレーズは、あなたのマネージャーや教師、または見知らぬ人と一緒に使用する必要がある非常に正式なフレーズです。

結です(けっこうです)は、正式にお礼を言わないために使用できる表現です。 おそらく、店に入って、追加のアイテムを購入したいかどうかを商人が尋ねたとき、あなたは丁寧に拒否するために結です(ケッコーデス)と返信することができます。

形式:このフレーズは、日本語で丁寧に何かを拒否するために使用できる形式的な表現です。

ありがとうございません

  • ありがとうございません
    大城
    daijoubu

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/大丈夫.mp3

大樹(daijoubu)を使って、結に非常に似ていますが、はるかに柔らかいものを伝えることができます。 たとえば、誰かがあなたに何かをしたい/必要があるかどうかを尋ね、それらを拒否したいとき、あなたは感謝のようなものを伝える大乗(daijoubu)と言うことが

私は個人的にこの表現を頻繁に使用しています。

英語の”no thanks”と非常によく似ており、同じ方法で使用できます。 おそらく、誰かがあなたが彼らのケーキを食べたいかどうかを尋ね、(あなたがケーキを望んでいないと仮定して)あなたは返信することができます大意味は、”いいえ、それは大丈夫です、とにかくありがとう”。

これは本当に素晴らしいフレーズであり、私はいつもそれを使用して自分自身をキャッチします。

Formality:前のフレーズと同じように、そのformalityを高めるために、最後に”デス”を追加して、”daijoubuデス”にすることができます。

いいえ気軽に日本語でありがとう

  • いいえありがとう
    いらない
    イラナイ

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/いらない.mp3

友達と話しているとき、感謝を言わないために大辞(上記)とは別に言うことができる他のフレーズがあります。 いらない(いらない)は、日本語で”Nah”と言うのに使うことができる超カジュアルなフレーズです。 誰かが何かをしたいかどうか尋ねられ、あなたが親切にあなたがしないことを伝えたいとき、あなたはいらない(いらない)と言うことができます。

What’s interesting about いらない (iranai) though, is that it is actually the negative form of いる (iru), meaning “need”. This means that when you say いらない (iranai) you’re literally saying “I don’t need it”. Imagine saying you don’t need cake in English!

  • ケーキを食べる?。
    ke-ki wo taberu?.
    Want some cake?

As a reply:

  • ケーキをいらない。
    ke-ki wo iranai.
    Nah thanks.

Now for some dialect for you! 関西では「いらない」に対して「いらん」と言います。 超カジュアル!

  • 酒いらん。

    お酒を渡します。

形式性:これは、管理者、教師、または見知らぬ人に話すときに避けるべき非常にカジュアルなフレーズです。

日本語で問題ありません

日本語で問題ありませんと言う方法についての私たち自身の詳細な記事がここにあります!

ああいいえ日本語で

あなたができるいくつかの方法がありますああいいえ日本語で、いくつかは他のものよりも少し非公式です。 このセクションでは、フレーズのいくつかを見てみましょう!

しまったーおーのんのんのんのんのんのんのんのんのんのんのんのんのんのんのん

しまったーおーの日本語
  • ああいや/ああがらくた
    しました
    しました

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/しまった.mp3

このフレーズは、間違いを犯したときに口走ることができるもので、英語の”Oh no”や”Oh Crap”に非常に似ています。 たとえば、電車を逃した場合は、しました(しました)と言うことができます。 それは英語と同じです!

  • Oh Shoot
    やばい・やばー
    yabai/yaba-

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/やばい.mp3

やばい(やばい)は、多くの、多くの用途を持っています。 あなたは、狂った病気、おいしい、ひどい、そしてより多くのいずれかとして何かを記述するためにそれを使用することができます。 このフレーズは信じられないほど非公式なので、正式な状況では避けるべきです。 それは英語で”Oh Shoot”または”Oh S**t”と非常によく似た使用法を持っています。 日本人の中には、同じことを言う人もいますが、もう少し非公式です。

  • おっと
    うわっ!
    uw-a

//thelanguagequest.com/wp-content/uploads/2020/06/うわっ.mp3

間違いを犯して驚いている状況では、うわー(uw-a)を使うことができます。 たとえば、ガラスを持っていて、突然それを落とすと、うわっ! (uw-a)日本語で、または英語で”おっと”。

それが今日の私たちからです! 日本語ではノーと言う方法がたくさんあるので、何かを拒否したり拒否したりする正しいフレーズを選択するのは難しいかもしれません。 私はあなたがあなたの読書を楽しんで、ここでいくつかの有用なフレーズや表現を見つけたことを願っています!

私はより多くの日本のコンテンツをしたいです!

もっと究極のハウツー日本語ガイドについては、私たちのページをチェックしてください。

おすすめ:

How to say How Are You in Japanese

How to Say Let’S Go in Japanese

日本語の読書練習:

また、すべてのレベルで無料の日本語の読書練習を公開しています。 すべての練習は、ふりがな/漢字のみのバージョン、語彙リスト、文法の説明やテストとテキストが含まれています!

あなたはゼルダの伝説が好きですか? 私と一緒に来て、クエスト!

この記事にはいくつかのアフィリエイトリンクがありますので、これらのリンクを介して購入すると、追加費用なしで小さな手数料を獲得できます。 詳細については、免責事項のページをご覧ください。

ItalkiPreply

日本語を学ぶための最良の方法の一つは、ネイティブスピーカーと会話することです。 質の高いマンツーマンレッスンに重点を置いているので、PreplyやItalkiをお勧めします。 あなたがチェックアウトすることができます資格と経験豊富な家庭教師の巨大な様々なだけでなく、彼らのプロフィール、レビュー、およびビデオを

私はPreplyに関する完全な詳細なレビューを作成しました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。