7 nederige manieren om je welkom te zeggen in het Arabisch

Deel dit:

wat komt er na Shukran? Eerlijk gezegd verwachten de Arabieren altijd een antwoord op hun Dank. Het is niet alleen beleefdheid, het is bijna een impuls. Echter, zeggen dat je welkom bent in het Arabisch lijkt misschien een beetje complex op het eerste en er is een zeer goede reden voor; antwoorden op “dank u” in het Arabisch zijn een mix van zoete wensen en zelfs af en toe ontkennen dat ze iets de moeite waard bedanken voor.

iemand bedanken in het Arabisch leidt meestal tot een eindeloze lus van vriendelijkheid en warmte, dus het is handig om een kickstart te krijgen en bespaar jezelf een hoop onhandigheid en clueless grijns door te leren hoe je je welkom zegt in het Arabisch. Dus, dit is hoe!

u bent van harte Welkom in het arabisch in een Oogopslag

arabisch

engels

‘Afwan oeps

u bent van harte welkom

Al-‘afw amnesty

u bent van harte welkom

Aala nl-raHb wa-SI ‘ aa u bent van harte welkom

je bent verwelkoming

laat shokr ‘ aala waajib bedankt

je moet me niet bedanken. Het is mijn plicht

Enta Te’mor تضرب فى تؤمر

ik zal alles doen wat u wilt

Wa Jazakom Mithlaho و جزاكم مثله

ik hoop dat God je brengt al het goede in de wereld

Aala Eih? على ايه؟

waarvoor? (Het is niets!)

alle manieren om je van harte welkom te heten in het Arabisch

u bent van harte welkom in het Arabisch

inhoud

‘Afwan عفواً / Al -‘ afw العفو

van alle verschillende Arabische dialecten wordt “graag gedaan” het meest gebruikt door ‘afwan عفواً of al-‘afw العفو te gebruiken. Ze kunnen beide vertalen in “pardon”, dus er is een crossover gebruik in het verontschuldigen van jezelf of het maken van een snelle verontschuldiging. Het vertaalt zich echter ook in “niet nodig”.

Aala ar-raHb wa as-si ‘ AA على الرحب و السعة

als je “graag gedaan” wilt zeggen op een manier die rechtstreeks uit het boek komt, dan is deze MSA (Modern Standard Arabic) zin jouw weg. Hoewel het minder vaak wordt gebruikt, aala ar-raHb wa as-si ‘ AA على الرحب و السعة is bekend in elk Arabisch dialect. Het vertaalt zich in “Graag gedaan, daar is genoeg van waar het vandaan kwam”.

Laa shokr ‘aala waajib لا شكر على واجب

de zin laa shokr’ aala waajib لا شكر على واجب is een MSA-zin die ” je moet me niet bedanken. Het is mijn plicht”. Het is een nederige manier om te zeggen dat je welkom bent in het Arabisch, terloops schouderophalend alsof wat je wordt bedankt voor is totaal niet een big deal.

Heads up! Het kan ervoor zorgen dat de andere persoon je steeds weer blijft bedanken. Wees klaar voor veel lof!

Enta Too ‘Mor انت تممر

Enta Too’ Mor انت تممر is een brutale Egyptische Arabische manier om te zeggen dat je welkom bent. Het kan nogal flirterig zijn, dus het is waarschijnlijk niet een zin die je voor iedereen wilt gebruiken. Het vertaalt zich in “Ik zal doen wat je wilt”. Als je met een vrouw praat, verandert het in enty too ‘ Tory انت ت تممري.

intent Ion woo-ng iemand, kijk zeker naar ons artikel over 11 romantische manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Arabisch

Wa Jazakom Mithlaho و جزاكم مثله

onder Arabisch moslims is er een manier om “dank je wel” te zeggen die zich onderscheidt van de reguliere shukran en dat is jazakoma allah khayran جزاكم الله خيراً. Het betekent “Ik hoop dat God je al het goede in de wereld brengt”.

wanneer u hierop reageert, is het antwoord meestal wa jazakom mithlaho و جزاكم مثله, Wat betekent dat ik hoop dat God dezelfde goedheid in uw leven zal brengen.

Aala Eih? على ايه؟

Aala Eih? على ايه؟ betekent ” waarvoor?”. Maak je geen zorgen, de persoon die je bedankt zal het niet interpreteren als een ondervraging. Dit is een veel voorkomende uitdrukking die gebruikt wordt om te zeggen dat je welkom bent in het Arabisch en het is bedoeld om de persoon het gevoel te geven dat het niet zo erg is. Het is een beetje als zeggen ” het was niets!”in het Engels.

deze zin wordt eigenlijk beschouwd als een Egyptisch dialect, maar het is vrij populair in de Arabische wereld. U kunt varianten van aala eih horen? على ايه؟ in andere delen van het Midden-Oosten. In de Libanese en Syrische dialecten zeggen ze aala Shoo? علىشو؟ in de Libanese en Syrische dialecten.

conclusie

zo, daar heb je het, 6 verschillende manieren om te zeggen dat je welkom bent in het Arabisch. Je hebt misschien gemerkt hoe ze allemaal een andere scène opzetten dan de andere. Elke methode van deze komt met een unieke toon en context die alleen de schoonheid en complexiteit van deze prachtige taal blootlegt. Op deze manier, de volgende keer dat iemand een shukran naar je gooit, ben je voorbereid!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.