Categorie: het schrijfsysteem

Wat is Kanji?

in het Japans zijn zelfstandige naamwoorden en stengels van bijvoeglijke naamwoorden en werkwoorden bijna allemaal geschreven in Chinese karakters genaamd Kanji. Bijwoorden worden ook vrij vaak in Kanji geschreven. Dit betekent dat u Chinese karakters moet leren om de meeste woorden in de taal te kunnen lezen. (Kinderboeken of enig ander materiaal waarvan niet verwacht wordt dat het publiek veel Kanji kent, is hierop een uitzondering. Niet alle woorden zijn echter altijd in Kanji geschreven. Bijvoorbeeld, terwijl het werkwoord “doen” technisch een Kanji heeft geassocieerd met het, wordt het altijd geschreven in Hiragana.

deze gids begint Kanji vanaf het begin te gebruiken om u te helpen “echt” Japans zo snel mogelijk te lezen. Daarom zullen we enkele eigenschappen van Kanji bespreken en enkele strategieën bespreken om het snel en efficiënt te leren. Het beheersen van Kanji is niet gemakkelijk, maar het is zeker niet onmogelijk. Het grootste deel van de strijd is het beheersen van de vaardigheden van het leren van Kanji en tijd. In het kort, het onthouden van Kanji verleden korte termijn geheugen moet worden gedaan met een groot deel van de studie en, belangrijker, voor een lange tijd. En daarmee bedoel ik niet vijf uur per dag studeren, maar eerder een keer per maand een kanji schrijven totdat je zeker weet dat je het voor altijd hebt. Dit is een andere reden waarom deze gids begint met behulp van Kanji meteen. Er is geen reden om de enorme baan van het leren van Kanji op het gevorderde niveau te dumpen. Door het bestuderen van Kanji samen met nieuwe woordenschat vanaf het begin, de immense taak van het leren van Kanji is verdeeld in kleine beheersbare brokken en de extra tijd helpt vestigen geleerd Kanji in permanent geheugen. Bovendien zal dit u helpen nieuwe woordenschat te leren, die vaak combinaties van Kanji zullen hebben die u al kent. Als u later met het leren van Kanji begint, zal dit voordeel verloren gaan of verminderd worden.

Kanji leren

alle bronnen die u nodig hebt om Kanji te leren zijn gratis beschikbaar op het web. U kunt woordenboeken online gebruiken, zoals Jim Breen ‘ s WWWJDIC of jisho.org. Ze hebben beide grote kanji woordenboeken en slag volgorde diagrammen voor de meeste Kanji. Vooral voor degenen die net beginnen te leren, wilt u herhaaldelijk schrijven elke Kanji om de slagorde te onthouden. Een andere belangrijke vaardigheid is het leren hoe het karakter in evenwicht te brengen, zodat bepaalde delen niet te groot of klein zijn. Zorg er dus voor dat je de karakters zo dicht mogelijk bij het origineel kopieert. Uiteindelijk, zult u natuurlijk het ontwikkelen van een gevoel van de slag volgorde voor bepaalde soorten tekens zodat u de drilling fase te omzeilen. Alle Kanji gebruikt in deze gids kan gemakkelijk worden opgezocht door te kopiëren en te plakken naar een online woordenboek.

Reading Kanji

bijna elk teken heeft twee verschillende lezingen genaamd Onyomi en Kunyomi. Onyomi is de oorspronkelijke Chinese lezing terwijl 訓読み is de Japanse lezing. Kanji die voorkomt in een samengestelde orff wordt meestal gelezen met Onyomi, terwijl een Kanji op zichzelf wordt meestal gelezen metffみ. Bijvoorbeeld, “力”(ちから) wordt gelezen met de 訓読み terwijl hetzelfde teken in een woord zoals “能力” wordt gelezen met de 音読み (die “りょく” in dit geval) over te gaan.

bepaalde karakters (vooral de meest voorkomende) kunnen meer dan één 音読み Of 訓読み hebben. Bijvoorbeeld, in het woord “怪力”, wordt “力” hier gelezen Als “りき” en niet “りょく”. Bepaalde samengestelde woorden hebben ook speciale lezingen die niets te maken hebben met de lezingen van de individuele karakters. Deze metingen moeten individueel worden onthouden. Gelukkig zijn deze metingen weinig en ver daar tussenin.

訓読み wordt ook gebruikt in bijvoeglijke naamwoorden en werkwoorden naast de zelfstandige tekens. Deze woorden hebben vaak een koord van Kana (genaamd okurigana) die aan het woord gehecht zijn. Dit is zo dat de lezing van het Chinese karakter hetzelfde blijft, zelfs wanneer het woord is vervoegd aan verschillende vormen. Bijvoorbeeld, de vroegere vorm van het werkwoord “食べる” is “たた”. Hoewel het werkwoord is veranderd, blijft de lezing voor “食” onaangeroerd. (Stel je voor hoe moeilijk dingen kunnen worden als de lezingen voor Kanji veranderd met vervoeging of nog erger, als de Kanji zelf veranderd.) Okurigana dient ook om onderscheid te maken tussen intransitieve en transitieve werkwoorden (meer hierover later).

een ander concept dat in het begin moeilijk te begrijpen is, is dat de werkelijke lezingen van Kanji iets kunnen veranderen in een samengesteld woord om het woord gemakkelijker te zeggen. De meest voorkomende transformaties omvatten de / H / geluiden veranderen naar / b / of / p / geluiden of ” つ “steeds ” っ”. Voorbeelden zijn: “一本”,”徹底”, en “格好”.

nog een ander leuk aspect van Kanji dat je tegenkomt zijn woorden die praktisch hetzelfde betekenen en dezelfde lezing gebruiken, maar die verschillende Kanji hebben om slechts een klein verschil in betekenis te maken. Bijvoorbeeld “聞く”( きく ) betekent luisteren en dat doet” 聴く “( きく ). Het enige verschil is dat “聴く” betekent om meer aandacht te besteden aan waar je naar luistert. Bijvoorbeeld, luisteren naar muziek geeft bijna altijd de voorkeur aan “聴く” boven “聞く”. “聞く “kan ook” vragen “betekenen, evenals”horen”, maar”訊く” ( きく ) kan alleen “vragen” betekenen. Nog een ander voorbeeld is de gangbare praktijk van het schrijven van ” 見る “Als” 観る ” wanneer het van toepassing is op het kijken naar een show zoals een film. Een ander interessant voorbeeld is “書く”( かく ) wat” schrijven “betekent ,terwijl 描く ( かく ) “tekenen” betekent. Wanneer u echter een abstract beeld zoals een scène in een boek afbeeldt, wordt het lezen van hetzelfde woord “描く” “えがく”. Er is ook het geval waar de betekenis en Kanji blijft hetzelfde, maar kan meerdere lezingen hebben, zoals “今日”, die ofwel”、”,”dit”, of ” dit ” kan zijn. In dit geval, het maakt niet echt uit welke lezing u kiest, behalve dat sommigen de voorkeur boven anderen in bepaalde situaties.

tenslotte is er één speciaal teken 々 dat echt geen teken is. Het geeft gewoon aan dat het vorige teken wordt herhaald. Bijvoorbeeld, “時時”、”様様”、”色色”、”一一” kan zijn en worden meestal geschreven als “時々”、”様々”、”色々”、”一々”.

naast deze” features ” van Kanji, zult u een hele reeks heerlijke extraatjes en verrassingen zien die Kanji voor u heeft terwijl u verder gaat in het Japans. Je kunt zelf beslissen of dat sarcasme is of niet. Echter, wees niet bang te denken dat Japans is ongelooflijk moeilijk. De meeste woorden in de taal hebben meestal slechts een Kanji geassocieerd met het en een meerderheid van de Kanji niet meer dan twee soorten lezingen.

Waarom Kanji?

sommige mensen denken misschien dat het systeem van het gebruik van afzonderlijke, discrete symbolen in plaats van een verstandig alfabet te ingewikkeld is. In feite was het misschien geen goed idee om Chinees in Japans over te nemen, omdat beide talen fundamenteel verschillend zijn in vele opzichten. Maar het doel van deze gids is niet om te debatteren hoe de taal zou moeten werken, maar om uit te leggen waarom je Kanji moet leren om Japans te leren. En hiermee bedoel ik meer dan alleen maar zeggen: “zo wordt het gedaan, dus zet je er overheen!”.

je vraagt je misschien af waarom Japanners niet overschakelden van Chinees naar romaji om zo veel karakters uit het hoofd te leren. In feite, Korea nam hun eigen alfabet voor Koreaans sterk te vereenvoudigen hun geschreven taal met groot succes. Dus waarom zou het niet werken voor Japanners? Ik denk dat iedereen die Japans heeft geleerd voor een tijdje kan gemakkelijk zien waarom het niet zal werken. Op elk moment, wanneer u getypte Hiragana converteren naar Kanji, krijg je bijna altijd ten minste twee keuzes (twee homofonen) en soms zelfs tot tien. (Probeer “kikan” te typen). Het beperkte aantal ingestelde geluiden in het Japans maakt het moeilijk om homofonen te vermijden. Vergelijk dit met het Koreaanse alfabet dat 14 medeklinkers en 10 klinkers heeft. Elk van de medeklinkers kan worden afgestemd op een van de klinkers geven 140 geluiden. Bovendien kan een derde en soms zelfs vierde medeklinker worden bevestigd om een enkele letter te maken. Dit geeft meer dan 1960 geluiden die theoretisch kunnen worden gemaakt. (Het aantal geluiden dat daadwerkelijk wordt gebruikt is eigenlijk veel minder, maar het is nog steeds veel groter dan Japans.)

omdat u veel sneller wilt lezen dan praten, hebt u enkele visuele aanwijzingen nodig om u direct te vertellen wat elk woord is. U kunt de vorm van woorden in het Engels te gebruiken om blaze door tekst, omdat de meeste woorden hebben verschillende vormen. Probeer deze kleine oefening: Hallo, enve thgouh alle teh wrods aer seplled icorrenctly, kun je sltil udsternand me?”Koreaans doet dit ook omdat het genoeg karakters heeft om woorden te maken met verschillende en verschillende vormen. Echter, omdat de visuele aanwijzingen niet te onderscheiden zijn als Kanji, moesten spaties worden toegevoegd om dubbelzinnigheden te verwijderen. (Dit levert een ander probleem op van wanneer en waar spaties ingesteld moeten worden.)

met Kanji hoeven we ons geen zorgen te maken over spaties en veel van het probleem van homofonen is grotendeels opgelost. Zonder Kanji, zelfs als er spaties zouden worden toegevoegd, zouden de dubbelzinnigheden en het ontbreken van visuele aanwijzingen de Japanse tekst veel moeilijker te lezen maken.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.