een van de meest voorkomende misvattingen over gebarentaal is dat het overal hetzelfde is. Dat is niet het geval. In feite zijn er ergens tussen 138 en 300 verschillende soorten gebarentaal gebruikt in de wereld van vandaag. Nieuwe gebarentalen ontwikkelen zich vaak onder groepen dove kinderen en volwassenen.
met dat in gedachten, laten we eens kijken naar 9 voorbeelden van gebarentalen uit de hele wereld:
Britse gebarentaal (BSL), Auslan en Nieuw-Zeelandse Gebarentaal
ongeveer 150.000 mensen in het Verenigd Koninkrijk gebruiken Britse gebarentaal. BSL evolueerde op Thomas Braidwood ‘ s schools for the deaf in de late jaren 1700 en vroege jaren 1800. van daaruit verspreidde het zich naar Australië en Nieuw-Zeeland. Auslan (Australische gebarentaal) en Nieuw-Zeelandse Gebarentaal zijn dus vrij vergelijkbaar. Ze gebruiken dezelfde grammatica, hetzelfde handmatige alfabet en veel van dezelfde woordenschat.In feite beschouwen sommige gebarentaal-experts BSL, Auslan en Nieuw-Zeelandse gebarentaal als dialecten van dezelfde gebarentaal, de Britse, Australische en Nieuw-Zeelandse gebarentaal of BANZSL. Dat gezegd hebbende, ondanks de hoge mate van overlapping, zijn er ook verschillen tussen de verschillende takken van de familie BANZSL. Nieuw-Zeelandse Gebarentaal bevat bijvoorbeeld tekens voor Maori-woorden. Het bevat ook borden uit Australasian gebarentaal, een type ondertekend Engels gebruikt door Nieuw-Zeelandse scholen voor doven in de jaren 1980.Auslan bevat ook enkele tekens afgeleid van Ierse Gebarentaal. Dove inheemse Australiërs kunnen gebruik maken van Auslan of een van de inheemse Australische gebarentalen die niet gerelateerd zijn aan Auslan. De Far North Queensland dialect van Auslan bevat kenmerken van deze inheemse gebarentalen, ook.
wilt u meer weten over BSL? Zie 10 feiten over Britse gebarentaal en BSL-tolken
Franse Gebarentaal
Franse Gebarentaal (LSF) is de moedertaal van ongeveer 100.000 gebarentaal in Frankrijk. Het is ook een van de vroegste Europese gebarentalen om acceptatie te krijgen door opvoeders, en het beïnvloedde andere gebarentalen zoals ASL, ISL, Russische Gebarentaal (RSL) en meer.Charles Michel de l ‘ Épée wordt soms toegeschreven aan de uitvinder van LSF. In werkelijkheid nam hij alleen de rijke gebarentaal die al werd gebruikt door de Parijse dovengemeenschap, voegde een aantal regels toe om het onmogelijk ingewikkeld te maken, en richtte vervolgens een gratis school op voor doven om zijn versie van de taal te onderwijzen.
maar hoewel hij het knutselen niet kon weerstaan, was hij bereid om gebarentaal als een volledige taal op zijn eigen merites te accepteren. En omdat hij een school oprichtte waar dove studenten konden samenkomen en werden aangemoedigd om gebarentaal te gebruiken om te communiceren, floreerde de Franse Gebarentaal tot het “oralisme” in de late 19e eeuw in de mode was.
leerlingen werden vanaf de late jaren 1800 tot de late jaren 1970 ontmoedigd om op scholen te tekenen. De dovengemeenschap bleef echter Franse gebarentaal gebruiken om met elkaar te communiceren, en in 1991 werd het opnieuw opgenomen in het onderwijs.
Amerikaanse Gebarentaal (ASL)
Amerikanen en Britten worden vaak gedeeld door een gemeenschappelijke taal.”Maar de dove gemeenschappen in de twee landen hebben niet eens een gemeenschappelijke taal. BSL en Amerikaanse Gebarentaal zijn niet eens in dezelfde taalfamilie.
250.000-500.000 mensen in de Verenigde Staten claimen ASL als hun moedertaal. Het wordt ook gebruikt in Canada, West-Afrika en Zuidoost-Azië. ASL is gebaseerd op de Franse Gebarentaal, maar werd ook beïnvloed door Martha ‘ s Vineyard gebarentaal en andere lokale gebarentalen. Net als de Franse Gebarentaal gebruikt ASL een alfabet met één hand.
Gebarentaal overal ter wereld: Ierse Gebarentaal (ISL)
Tegenwoordig spreken de meeste mensen in Ierland Engels. Maar dove mensen in Ierland spreken Ierse Gebarentaal (Isl), die is afgeleid van de Franse Gebarentaal. Hoewel ISL enigszins beïnvloed is door BSL, blijft het vrij duidelijk. Vanaf 2014 gebruiken ongeveer 5.000 dove mensen, voornamelijk in de Republiek Ierland maar ook in Noord-Ierland, Ierse gebarentaal om te communiceren.
een interessante voetnoot over ISL: veel Ierse dove studenten werden opgeleid op katholieke scholen die studenten naar geslacht scheidden. Dus, voor een tijd, mannen en vrouwen hadden elk hun eigen dialecten van ISL. Deze verschillen zijn echter in de loop van de tijd afgenomen.
Chinese Gebarentaal (CSL of ZGS)
overal tussen 1M en 20M gebruiken dove mensen in China Chinese gebarentaal om te communiceren. Het is echter moeilijk om te bepalen hoeveel mensen het daadwerkelijk gebruiken omdat het Chinese onderwijssysteem het gebruik ervan voor het grootste deel van de afgelopen vijf decennia heeft ontmoedigd en gestigmatiseerd. De meeste dove Chinese kinderen worden behandeld in “gehoorrehabilitatiecentra”, die een strikte oralistische aanpak verkiezen. Dat gezegd hebbende, meer Chinese scholen voor doven zijn geopend in de afgelopen jaren, en de Chinese gebarentaal is langzaam het verkrijgen van acceptatie.De eerste Chinese School voor doven werd opgericht door Amerikaanse missionarissen. Echter, Chinese gebarentaal is niet gerelateerd aan ASL. Veel borden bevatten aspecten van de Chinese taal en cultuur. Bijvoorbeeld::
” er is geen generiek woord voor broer in CSL, slechts twee duidelijke tekens, een voor “oudere broer” en een voor “jongere broer”. Dit parallelliseert het Chinees, dat ook “oudere broer” of “jongere broer” specificeert in plaats van gewoon “broer”. Ook het teken voor “eten” bevat een picturale weergave voor eetstokjes in plaats van het gebruik van de hand zoals in ASL.”
Braziliaanse Gebarentaal (Libras)
ongeveer 3 miljoen ondertekenaars in Brazilië gebruiken Braziliaanse gebarentaal, die in 2002 door de Braziliaanse regering officieel werd erkend. Braziliaanse Gebarentaal kan gerelateerd zijn aan Franse gebarentaal of Portugese Gebarentaal. Echter, het is zo verschillend dat taalkundigen classificeren als een taal isolaat.
Indo-Pakistaanse Gebarentaal
Indo-Pakistaanse gebarentaal is de inheemse gebarentaal in Zuid-Azië. Het ontbreekt echter aan officiële erkenning en steun. Hoewel het niet op openbare scholen wordt onderwezen, gebruiken sommige NGO ‘ s het om zowel academische als beroepsgerichte cursussen te geven. Helaas, de tolk tekort voor Indo-Pakistaanse gebarentaal is dire. In India zijn er slechts ongeveer 250 gecertificeerde gebarentolken, en tussen de 1,8 miljoen en zeven mensen die doof of slechthorend zijn.
een tolk in gebarentaal nodig? We kunnen helpen! Wij bieden gecertificeerde BSL-tolken voor evenementen en vergaderingen, evenals opgenomen gebarentaal video ‘ s om uw content beschikbaar te maken voor een breder publiek. En als je een tolk nodig hebt voor een andere gebarentaal dan BSL, laat het ons weten.