als u op zoek bent naar een volledige of part-time baan in Japan,
is het erg belangrijk om de juiste Japanse zakelijke etiquette te leren via de telefoon.
er zijn bepaalde uitdrukkingen die u moet gebruiken bij het beantwoorden van telefoongesprekken in het Japans, zoals voor begroetingen, het tonen van uw waardering/verontschuldiging, en wanneer u de telefoon ophangt.
hier zijn 3 sets nuttige zinnen en woorden die u zullen helpen bij het ontvangen van een telefoontje voor een sollicitatiegesprek.
vertel hen uw naam
wanneer een bedrijf u belt om u te vragen een sollicitatiegesprek bij te wonen, moet u de telefoon op de juiste manier beantwoorden, zoals:
(a) Bedrijf: Hallo, dit is ●● bedrijf dat belt. Is dit Katherine Hodge?(B) U(Katherine): Ja, goedemorgen, Dit is Katherine Hodge.
(B) Correct Way in Japanese (of )
Japanese: Good morning, Katherine Hodge.Uitspraak van Hai, Ohayou-gozaimasu, Katherine Hodge de Gozaimasu.
(B) verkeerde weg in Japans ( ✖ )
Japans: あ、おンンンン -でです。.Uitspraak: A, Ohayou, Katherine Hodge Desu.
formele taal in het Engels is niet zo gestructureerd als Japanse eretaaluitdrukkingen, dus je zou je kunnen afvragen waarom je niet gewoon terloops kunt spreken. Maar als je een goede indruk wilt geven aan het bedrijf, moet je absoluut antwoorden met beleefde vormen van Japanse taal zoals “HAI”, “GOZAIMASU.”
u moet ook eerst “goedemorgen” zeggen voordat u uw naam vertelt.
toon ze uw waardering voor het bellen
als het bedrijf waar u solliciteert u vraagt om naar het kantoor te komen voor een sollicitatiegesprek, moet u de telefoon op de juiste manier beantwoorden, zoals:
(a) Bedrijf: We willen graag dat u binnenkomt voor een sollicitatiegesprek.(B) U(Katherine): Hartelijk dank. Ik waardeer het dat je me belt.
(B) juiste weg in het Japans (of )
Japans: Dank u.Onze excuses voor het ongemak voor u.
uitspraak: Doumo Arigatogozaimasu. Wazawaza Gorenraku Itadaki Arigatogozaimashita.
(B) verkeerde weg in het Japans ( ✖ )
Japans: あとと 、 、 、しままま。
Uitspraak: Arigato, Ryokaishimashita.
als een bedrijf u vraagt om binnen te komen voor een interview, betekent dit dat u geslaagd bent voor de screening van de aanvrager,
en dat het bedrijf in u geïnteresseerd is.
u moet respectvol zijn en uw waardering op de juiste manier tonen.
spreek niet op een informele manier, zoals in de” Bedankt, ik heb het “onder” verkeerde manier in het Japans ” hierboven.
dit is een zeer onbeschofte uitdrukking wanneer het bedrijf u een interview aanbiedt.
wanneer u het bedrijf moet terugbellen
om welke reden dan ook, kunt u een oproep van het bedrijf waar u hebt gesolliciteerd missen voor een baan.
in dit geval moet u het bedrijf zo snel mogelijk terugbellen, opnieuw in de juiste taal, zoals:
(A) Bedrijf: Hallo, dit is ●● bedrijfsprekend.
(B) U (Katherine): Hallo, dit is Katherine Hodge. Kan Ik Mr Ueno spreken?
(C) baas (Mr. Ueno): Hallo, met Ueno.
B) U (Katherine): Hallo, dit is Katherine Hodge. Mr. Ueno, hartelijk dank voor het bellen en
het spijt me dat ik uw oproep gemist heb. Heb je nu tijd?
– – –
Dank u voor uw tijd. Afscheid.
(B) correcte manier in het Japans (of )
Japans: Hallo, mijn naam is Katherine Hodge.Is is er ueno-sama?Uitspraak Van: Moshimoshi, Watakushi Katherine Hodge De Gozaimasu. Ueno Sama Wa Irashaimasudeshouka?
Japans: Hallo, mijn naam is catherine hodge.Bedankt voor uw telefoontje, Mr Ueno.Sorry dat ik de telefoon niet kon opnemen.mag ik nu uw tijd?Uitspraak Van: Moshimoshi, Watakushi Katherine Hodge De Gozaimasu. Ueno Sama, Odenwa Wo Itadaki Arigatogozaimashita.
Denwani Derarezu Moushiwakegozaimasendeshita. Ima, Ojikan Wo Itadaitemo Yoroshideshouka?
—
Japans: We zijn erg blij om u te hebben here.so neem me niet kwalijk.
Uitspraak: Oisogashiitokoro Arigatogozaimashita. Dewa, Shitsureiitashimasu.
(B) verkeerde weg in het Japans (of)
Japans: Hallo, Katherine Hodge, is Ueno daar?Uitspraak Van: Moshimoshi, Katherine Hodge Desukedo, Ueno San Wa Imasuka?
Japans: Hallo, katherine hodge.Ueno-san, bedankt voor het telefoontje.het spijt me dat ik de vraag niet kon beantwoorden. phone.do heb je nu tijd?
Uitspraak: Moshimoshi, Katherine Hodge Desu. Ueno San, Denwa Arigato. Denwa Ni Derarezu Gomenne. Ima Jikan Aru?
Japans: nou, tot later.
Uitspraak: Soredewa Mata.
het is belangrijk om te begrijpen dat terugbellen betekent dat de vertegenwoordiger van het bedrijf de tijd moet nemen om met u te praten.
u moet bescheiden zijn en hen vragen of ze nu respectvol tijd hebben, niet met een casual register.
zelfs als je een gesprek afsluit, kun je niet gewoon “Okay, see you” zeggen zoals in het voorbeeld “wrong way” hierboven.
van de eerste tot de laatste minuut van uw gesprek moet u beleefde formaliteiten gebruiken.
bij het gebruik van ereformulieren in het Japans is elke zin langer, en dat kan u dwars zitten.
echter, als u eenmaal gewend bent aan het spreken van Japanse eretitels, zult u veel gemakkelijker bij Japanse bedrijven kunnen werken en zult u snel verbeteren als u de formele taal dagelijks begint te gebruiken.