hoe zeg je” Good luck “of” You can do it!”in het Japans?

in plaats van alleen “Good luck” en “You can do it” in het Japans te vertalen, leren we vandaag over verschillende soorten woorden van aanmoediging in het Japans.

er kunnen veel keren zijn dat u uw Japanse vrienden wilt opvrolijken, maar u weet niet wat u moet zeggen. In dat geval, gebruik dit artikel hieronder als uw cheatsheet!

verschillende soorten aanmoedigingszinnen in het Japans

we-can-do-it-in-japanese

succes!

succes!
Ganbare!
betekent letterlijk: “wacht even!- Ga door!Doe je best!”
een andere variant is geluk! (Ganbatte kudasai) en veel geluk!(Ganbatte ne!). te kudasai maakt het formeler. In de 2de variant wordt de kudasai verwijderd om het korter te maken en wordt particleさ (ne) aan de achterkant toegevoegd. Min of meer betekent het “doe je best, oké?”.

je kunt het!

om dit soort aanmoediging in het Japans uit te drukken, kunt u onderstaande zin gebruiken:

Kimi Nara dekiru yo!
betekent letterlijk:”als jij het bent, zul je in staat zijn om het te doen”
君 (kimi) betekent jij. In de meeste gevallen wordt 君 (kimi) vervangen door de naam van je vriend. En merk op dat 君 (kimi) is een woord dat je gebruikt om iemand die op hetzelfde sociale niveau als u of lager.
het is dus niet gepast om 君 (kimi) te zeggen tegen iemand met een hoger sociaal niveau dan jij, zoals je baas. In dat geval kunt u gebruik maken van hun werkwoorden zoals Sensei (voor leraar/arts), Voorzitter (Voorzitter) of hun naam plus achtervoegsel (san). Zoals:
* u kunt het doen! (Sensei Nara dekimasu yo!
* Yamada-san kan het!(Yamada-san Nara dekimasu yo!)

het komt goed / het is goed

het komt goed!
Daijoubu desu yo!
daijoubu betekent goed, terwijl het deeltje yo (yo) er zeker aan toevoegt.

denk niet te veel na!

denk niet te veel na!
Kangaesuginaide
denk niet te veel (heb een zachte toon, zelden gebruikt door mannen)
るる (kangaeru) betekent denken. kangaesugiru betekent te veel denken.
denk niet te veel!
Kangaesugiruna
denk niet te veel!
de na aan het eind is een patroon waardoor een zin verandert in een order/command. Dus deze heeft een ruwe toon.

dat is zo cool!

om dit of uitdrukking zoals ” prachtig!”en” Wow!”Je kunt zeggen”. saikou!) “wat het beste betekent. Je kunt het ook gebruiken om iemand te prijzen.
andere woorden om een soortgelijke uitdrukking in het Japans uit te drukken zijn: * prachtig! (suteki!): Prachtig! Heerlijk! (hebben een vrouwelijke toon)

ik hoop dat het helpt! Gelukkig leren~ 。゚✶ฺ.Vind deze Pin en meer op ヽ (*Ÿ*) ノ.✶゚ฺ。

Dit Vind Je Misschien Ook Leuk Om Te Lezen:

  • Waarom gebruikt u voor Konnichiwa in plaats van
  • Wat is het verschil tussen bad nigate en bad heta ?
  • Wat is Japanse onomatopee ?
  • Wat is het verschil tussen taisetsu en daiji?
  • Differentiating next (tonari), next (yoko), side (soba) and near (chikaku)

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.