tło kulturowe pacjenta ogromnie informuje o ich podejściu do ich zdrowia i wpływa na sposób korzystania z usług opieki zdrowotnej.
ważne jest, aby zrozumieć swoich pacjentów w tym szczególnie intymnym obszarze ich życia, jeśli marki opieki zdrowotnej mają odnieść sukces poza ich rodzimym rynkiem.
Postaw na szczepienia – leczenie zapobiegawcze, które masowo przyczyniło się do wyeliminowania chorób zabójczych, takich jak ospa i polio. W niektórych krajach zachodnich, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych, istnieje niepokojący ruch przeciwko szczepieniom.
tutaj szczepienia są często błędnie powiązane z autyzmem, po opublikowaniu obecnie masowo zdyskredytowanego badania. Ale inne rynki mają swoje własne ruchy przeciw szczepieniom, motywowane nie twierdzeniami o związku z autyzmem, ale innymi lokalnymi obawami.
na rynkach takich jak Indie często podejrzenia Zachodu podsycają nieufność w programach szczepień. W częściach Afryki Zachodniej zagrożonych Ebolą, brak zaufania do władz podsycał przekonanie, że albo choroba nie jest prawdziwa, albo że jest celowo rozprzestrzeniana przez pracowników służby zdrowia.
próby walki z HIV w RPA zostały utrudnione przez denialistów nawet na szczeblu rządowym. Specjalny wysłannik ONZ ds. AIDS w Afryce opisał ten kraj jako „obłąkany margines” w walce z HIV / AIDS, a rząd określił jako „tępy, rozwlekły i niedbały w podejmowaniu leczenia”.
Światowa Organizacja Zdrowia stwierdziła, że najskuteczniejszymi programami szczepionkowymi są programy dostosowane do konkretnych krajów. Ważne jest, aby zrozumieć lokalne powody wahania się w stosunku do usług zdrowotnych, w celu zaprojektowania wiadomości, które adresują i przezwyciężają je. Jest to przesłanie, które odnosi się również do marek opieki zdrowotnej, które próbują angażować się na nowe rynki.
język i dostęp do opieki zdrowotnej
język jest kolejnym czynnikiem wpływającym na dostęp pacjentów do opieki zdrowotnej. Badanie przeprowadzone w 2011 roku w USA wykazało, że pacjenci w podeszłym wieku Latynosi byli znacznie mniej narażeni na szczepienie przeciwko grypie, jeśli mieli słabsze umiejętności językowe.
inne badanie wykazało, że kalifornijscy rodzice, którzy preferowali Hiszpański zamiast angielskiego, rzadziej szczepili swoje córki przeciwko HPV. Język używany przez świadczeniodawców w kontaktach z pacjentami może mieć istotne znaczenie dla przezwyciężenia ich zastrzeżeń i dostępu do opieki.
Współpraca z pacjentami w ich własnym języku może również pomóc w promowaniu lepszych wyników zdrowotnych, gdy angażują się w usługi. Południowoafrykańscy pacjenci często kontaktują się z pracownikami służby zdrowia w ich drugim, a nawet trzecim języku. Ma to wpływ na zdolność praktyków do przekazywania porad zdrowotnych i edukacji.
ale język nie jest jedyną barierą dla skutecznych interakcji w opiece zdrowotnej. Kulturowe podejście pacjenta do interakcji społecznych z władzami zdrowia może być również poważnym problemem.
dotyczy to szczególnie sytuacji, gdy pacjenci postrzegają, że istnieje duża odległość między nimi a świadczeniodawcą.
badanie w Republice Południowej Afryki wykazało, że użytkownicy Xhosa, którzy rzadko korzystali z usług opieki zdrowotnej w ich własnym języku, często nie przyznawali się do tego, że nie rozumieli tego, co wyjaśnił ich lekarz, ponieważ uważali, że kwestionowanie ich jest lekceważące. Wydaje się, że Chiny mają przeciwny problem – ataki pacjentów na lekarzy są coraz częstsze.
ból i kultura
jednym z najważniejszych obszarów zróżnicowania kulturowego, jeśli chodzi o opiekę zdrowotną, jest ból. Niektóre kultury nie tolerują bólu i mają wysokie oczekiwania, że ból zostanie opanowany i pokonany.
inne kultury są bardziej stoickie, postrzegając ból jako fakt życia i który należy ponieść, a nie koniecznie naprawić. Może to prowadzić do konfliktów kulturowych między pracownikami służby zdrowia a pacjentami z różnych kultur.
Azjatycki pacjent może być znacznie mniej wyrazisty na temat bólu niż pacjent z kultury śródziemnomorskiej, mimo że ich cierpienie jest równe. Pracownicy służby zdrowia mogą mieć trudności z prawidłową oceną stanu pacjenta w takich okolicznościach.
tło kulturowe danej osoby może również wpływać na to, czy w ogóle przyznaje się do objawów swoim świadczeniodawcom. Jeśli medycy są postrzegani jako osoby o wysokim statusie, pacjenci z kultur deferential mogą nie postrzegać ich jako przystępnych.
ludzie z kultur, które odraczają do osób o wyższym statusie, mogą czuć się mniej skłonni do zgłaszania bólu swojemu lekarzowi, ponieważ nie czują, że ich cierpienie jest problemem osoby o wyższym statusie. Inne kultury rozumieją cierpienie w kategoriach religijnych, jako próbę wiary lub pokutę. Może to prowadzić ich do unikania szukania pomocy, nawet jeśli ból jest ważnym objawem niezdiagnozowanej choroby.
ludzki język ma ograniczone możliwości przekazywania osobistych doświadczeń. W końcu, jak osoba może naprawdę przekazać uczucie komuś, kto nie ma własnego doświadczenia, aby go porównać?
czasami pacjenci są zachęcani do zgłaszania swojego bólu w skali od 1 do 10, ale tak naprawdę to tylko pyta pacjentów, o ile gorzej mogą sobie wyobrazić cierpienie. Ludzie z kultur, które zachęcają do tłumienia emocji, są znacznie bardziej narażeni na zaniżanie bólu przy użyciu dowolnego systemu skalowania.
jak kultura wpływa na rynek opieki zdrowotnej
te różnice kulturowe mogą być frustrujące dla lekarzy pierwszej linii zajmujących się pacjentami z innych kultur, ale kultura wpływa również na rynek świadczenia opieki zdrowotnej.
Chiny to obecnie ogromny rozwijający się rynek opieki zdrowotnej, a wydatki podwoiły się w latach 2006-2011. Może się wydawać kuszącym rynkiem dla marek zdrowotnych, ale ważne jest, aby zrozumieć, jak chińscy konsumenci myślą o zdrowiu, aby odnieść sukces na tym rynku.
tak jak rynek opieki zdrowotnej dla konwencjonalnej „zachodniej” medycyny, takiej jak szczepionki, podwoił się w mniej niż dekadę, tak też popyt na tradycyjną medycynę chińską. Świadczeniodawcy muszą nie tylko sprzedawać własne produkty i usługi, ale także konkurować z zupełnie innym systemem medycyny – takim, którego mogą nie rozumieć.
brak placówek medycznych i lekarzy oznacza, że na obszarach wiejskich tradycyjna medycyna może być jedynym rodzajem w ofercie. Istnieje również powszechne przekonanie, że lekarze przedkładają dobro ekonomiczne nad interesy pacjentów.
tradycyjna medycyna może wydawać się bardziej dostosowana do lokalnych wartości, a więc postrzegana z mniejszą podejrzliwością. Zachodnie firmy, które chcą wkroczyć na chiński rynek, mogą mieć trudności z przezwyciężeniem wyjątkowego lokalnego podejścia do świadczenia opieki zdrowotnej. Jednak zrozumienie lokalnego podejścia do zdrowia jest niezbędne do osiągnięcia sukcesu na każdym rynku.