jak powiedzieć „powodzenia” lub ” możesz to zrobić!”po japońsku?

zamiast po prostu tłumaczyć „powodzenia” i „możesz to zrobić” na japoński, dzisiaj będziemy uczyć się o różnych rodzajach słów zachęty po japońsku.

wiele razy chciałbyś rozweselić swoich japońskich przyjaciół, ale nie jesteś pewien, co powiedzieć. W takim przypadku użyj tego artykułu poniżej jako arkusza oszustów!

różne rodzaje zwrotów motywacyjnych w języku japońskim

 możemy-zrobić-to-po-japońsku

powodzenia!

powodzenia!
Ganbar!
dosłownie znaczy: „trzymaj się!/ Kontynuuj w ten sam sposób!/ Rób co możesz!”
inną opcja – powodzenia! (Ganbatte kudasai) i powodzenia!(Ganbatte nie!). te kudasai czyni to bardziej formalnym. W 2. wariancie usunięto kudasai, aby był krótszy, a z tyłu dodano cząstkęさ (ne). Mniej więcej oznacza to ” rób wszystko, co w twojej mocy, dobrze?”.

możesz to zrobić!

aby wyrazić tego rodzaju zachętę w języku japońskim, możesz użyć tego wyrażenia poniżej:
ななら出るるよ!
Kimi Nara dekiru yo!
dosłownie znaczy: „jeśli to Ty, będziesz w stanie to zrobić”
W większości przypadków 君 (kimi) zostanie zastąpione przez imię Twojego znajomego. I zauważ, że 君 (kimi) To słowo, którego używasz do kogoś, kto jest na tym samym poziomie społecznym co Ty lub niższy.
więc nie wypada mówić do kogoś o wyższym poziomie społecznym niż ty, np. do szefa. W takim przypadku możesz użyć ich słów służbowych, takich jak Sensei (dla nauczyciela / lekarza), przewodniczący (przewodniczący) lub ich imię Plus sufiks (San). Na przykład:
* możesz to zrobić! (Sensei Nara dekimasu, yo!
* Yamada-San może to zrobić!(Yamada-San Nara dekimasu yo!)

wszystko będzie dobrze / wszystko będzie dobrze

wszystko będzie dobrze!
daijoubu desu yo!
daijoubu oznacza „wszystko jest w porządku”, a cząstka Yo (Yo) dodaje do niej pewną.

nie myśl za dużo!

nie myśl za dużo!
Kangaesuginaide
proszę, nie myśl za dużo (łagodny ton rzadko używany przez mężczyzn)
考える (kangaeru) oznacza myślenie. kangaesugiru oznacza zbyt dużo myślenia.
nie myśl za dużo!
Kangaesugiruna
nie myśl za dużo!
na na końcu jest szablonem, który zamienia zdanie w rozkaz / polecenie. Więc jest w tym szorstki ton.

to takie fajne!

aby to wyrazić lub wyrażenia takie jak ” cudownie!”i” wow!”. Możesz powiedzieć”. (Saikou!) „, co oznacza „najlepszy”. Możesz go również użyć, aby kogoś pochwalić.
inne słowa wyrażające podobne wyrażenie w języku japońskim: * pięknie! (suteki!): Pięknie! Ślicznie! (kobiecym tonem)

mam nadzieję, że to pomoże! Szczęśliwego uczenia się ~ 。゚✶ฺ.Znajdź ten kod Pin i więcej na ヽ (*∀`*) ノ.✶゚ฺ。

Może Ci Się Też Spodobać Przeczytanie:

  • dlaczego używasz Konnichiwa zamiast
  • Jaka jest różnica między bad nigate i bad heta ?
  • czym jest onomatopeja japońska?
  • Jaka jest różnica między Taisetsu a Daiji?
  • rozróżnienie następnego (Tonari), następnego (Yoko), bocznego (soba) i Bliskiego (chikaku)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.