Co To jest Kanji?
w języku japońskim rzeczowniki i łodygi przymiotników i czasowników są prawie wszystkie napisane chińskimi znakami nazywanymi Kanji. Przysłówki są również dość często zapisywane w Kanji. Oznacza to, że będziesz musiał nauczyć się chińskich znaków, aby móc czytać większość słów w języku. (Książki dla dzieci lub inne materiały, w których publiczność nie powinna znać dużo Kanji, są wyjątkiem od tego.) Jednak nie wszystkie słowa są zawsze zapisywane Kanji. Na przykład, podczas gdy czasownik „to do” technicznie ma związane z nim Kanji, zawsze jest napisany w hiraganie.
ten przewodnik zaczyna używać Kanji od samego początku, aby pomóc ci przeczytać „prawdziwy” japoński tak szybko, jak to możliwe. Dlatego omówimy niektóre właściwości Kanji i omówimy strategie szybkiego i skutecznego uczenia się. Opanowanie Kanji nie jest łatwe, ale w żadnym wypadku niemożliwe. Największą częścią walki jest opanowanie umiejętności uczenia się Kanji i czasu. Krótko mówiąc, zapamiętywanie Kanji przeszłości pamięci krótkotrwałej musi odbywać się z dużą ilością badań i, co najważniejsze, przez długi czas. I przez to, nie mam na myśli studiowania pięć godzin dziennie, ale raczej przeglądania, Jak napisać Kanji raz na kilka miesięcy, dopóki nie będziesz pewien, że masz to na dobre. Jest to kolejny powód, dla którego ten przewodnik zaczyna od razu używać Kanji. Nie ma powodu, aby porzucić ogromną pracę uczenia się Kanji na poziomie zaawansowanym. Studiując Kanji wraz z nowym słownictwem od samego początku, ogromna praca uczenia się Kanji jest podzielona na małe, łatwe do opanowania fragmenty, a dodatkowy czas pomaga utrwalić zdobyte Kanji w pamięci trwałej. Ponadto pomoże Ci to nauczyć się nowego słownictwa, które często będzie miało kombinacje Kanji, które już znasz. Jeśli zaczniesz uczyć się Kanji później, ta korzyść zostanie zmarnowana lub zmniejszona.
Nauka Kanji
wszystkie zasoby potrzebne do rozpoczęcia nauki Kanji są dostępne w Internecie za darmo. Możesz używać słowników online, takich jak WWWJDIC Jima Breena lub jisho.org. Oba mają świetne słowniki Kanji i diagramy kolejności uderzeń dla większości Kanji. Szczególnie dla tych, którzy dopiero zaczynają się uczyć, będziesz chciał wielokrotnie zapisywać każde Kanji, aby zapamiętać kolejność uderzeń. Inną ważną umiejętnością jest nauka, jak zrównoważyć postać, aby niektóre części nie były zbyt duże lub małe. Więc upewnij się, aby skopiować znaki jak najbliżej oryginału, Jak to możliwe. W końcu naturalnie rozwiniesz poczucie kolejności uderzeń dla niektórych typów znaków, co pozwoli ominąć etap wiercenia. Wszystkie hieroglify użyte w tym przewodniku można łatwo znaleźć, kopiując i wklejając do słownika online.
Czytanie hieroglifów
prawie każdy znak ma dwa różne odczyty zwane onemi i Kunemi. Onyomi to oryginalne chińskie czytanie, a 訓読み to japońskie czytanie. Hieroglify, które pojawiają się w złożonym orff, są zwykle odczytywane za pomocą Onyomi, natomiast jeden hieroglif sam w sobie jest zwykle odczytywany za pomocąffみ. Na przykład, „力”(ちから) jest odczytywana z 訓読み, podczas gdy ta sama postać w to trudne słowo, na przykład „能力” jest odczytywana z 音読み (których jest „りょく” w tym przypadku).
niektóre znaki (zwłaszcza te najczęściej spotykane) mogą mieć więcej niż jeden 音読み Lub 訓読み. Na przykład, w słowie „怪力”, „り” czyta się tutaj jako „wehrき”, a nie „Wehr りく”. Niektóre słowa złożone mają również specjalne odczyty, które nie mają nic wspólnego z odczytami poszczególnych znaków. Odczyty te muszą być zapamiętane indywidualnie. Na szczęście te odczyty są nieliczne.
訓読み jest również używany w przymiotnikach i czasownikach oprócz samodzielnych znaków. Słowa te często mają ciąg kana (zwany okurigana), który jest dołączony do słowa. Dzieje się tak, że czytanie chińskiego znaku pozostaje takie samo, nawet gdy słowo jest sprzężone z różnymi formami. Na przykład formą przeszłą czasownika „るる „jest” 食べた”. Mimo że czasownik się zmienił, czytanie dla ” 食 ” pozostaje nietknięte. (Wyobraź sobie, jak trudne mogą być rzeczy, jeśli odczyty dla Kanji zmienią się z koniugacją lub nawet gorzej, jeśli zmienią się same Kanji.) Okurigana służy również do rozróżniania czasowników nieprzechodnich i przechodnich (więcej o tym później).
inną koncepcją, która jest trudna do uchwycenia na początku, jest to, że rzeczywiste odczyty Kanji mogą się nieznacznie zmienić w złożonym słowie, aby ułatwić wypowiadanie tego słowa. Do bardziej powszechnych przekształceń zalicza się / h / sounds zmieniające się na / b / lub / P / sounds lub” つ „zamieniające się w”っ”. Przykłady obejmują:”一本”and”徹底 „i”一”.
kolejny zabawny aspekt Kanji, który napotkasz, to słowa, które praktycznie oznaczają to samo i używają tego samego czytania, ale mają inne Kanji, aby tylko nieznacznie zmienić znaczenie. Na przykład „きく”き き means means oznacza słuchać, podobnie jak „きく”き きくく. Jedyną różnicą jest to, że” 聴く ” oznacza zwracać większą uwagę na to, czego słuchasz. Na przykład słuchanie muzyki prawie zawsze preferuje „聴く” zamiast „聞く”. „きく” może również oznaczać „prosić”, jak również „słyszeć”, ale ” 訊く „き き き może oznaczać tylko „prosić”. Jeszcze innym przykładem jest powszechna praktyka pisania „るる „jako” 観る”, gdy odnosi się to do oglądania serialu, takiego jak film. Innym ciekawym przykładem jest „書く か か か か, co oznacza”pisać”, podczas gdy 描く か かく means oznacza” rysować”. Jednak gdy przedstawiasz abstrakcyjny obraz, taki jak scena w książce, czytanie tego samego słowa „描く” staje się „ががが”. Istnieje również przypadek, w którym znaczenie i Kanji pozostają takie same, ale mogą mieć wiele odczytów, takich jak „日日”, które mogą być albo” こ き „”こ”こんじつ” lub „こににに”. W tym przypadku nie ma znaczenia, którą lekturę wybierzesz, z wyjątkiem tego, że niektóre są preferowane w niektórych sytuacjach.
wreszcie jest jeden znak specjalny, który tak naprawdę nie jest znakiem. Oznacza to po prostu, że poprzedni znak jest powtarzany. Na przykład, „時時”、”様様”、”色色”、”一一” może i jest zwykle zapisywany jest jako „時々”、”様々”、”色々”、”一々”.
oprócz tych „funkcji” Kanji, zobaczysz całe mnóstwo wspaniałych profitów i niespodzianek, które Kanji ma dla ciebie, gdy postępujesz w języku japońskim. Możesz sam zdecydować, czy to stwierdzenie jest sarkazmem, czy nie. Nie bój się jednak myśleć, że Japoński jest niesamowicie trudny. Większość słów w języku ma zwykle tylko jedno Kanji związane z nim, a większość Kanji nie ma więcej niż dwóch rodzajów odczytów.
Dlaczego Kanji?
niektórzy mogą pomyśleć, że system używania oddzielnych, dyskretnych symboli zamiast sensownego alfabetu jest zbyt skomplikowany. W rzeczywistości przyjęcie języka chińskiego na język japoński może nie być dobrym pomysłem, ponieważ oba języki zasadniczo różnią się pod wieloma względami. Ale celem tego przewodnika nie jest dyskusja o tym, jak język powinien działać, ale wyjaśnienie, dlaczego musisz nauczyć się Kanji, aby nauczyć się japońskiego. I przez to mam na myśli coś więcej niż tylko powiedzenie: „tak to się robi, więc skończ z tym!”.
możesz się zastanawiać, dlaczego Japończycy nie zmienili chińskiego na romaji, aby pozbyć się konieczności zapamiętywania tak wielu znaków. W rzeczywistości Korea przyjęła swój własny alfabet dla koreańskiego, aby znacznie uprościć ich język pisany z wielkim sukcesem. Więc dlaczego to nie działa dla Japończyków? Myślę, że każdy, kto nauczył się japońskiego przez jakiś czas, może łatwo zrozumieć, dlaczego to nie zadziała. W dowolnym momencie, kiedy konwertujesz wpisaną Hiraganę na Kanji, masz prawie zawsze co najmniej dwie opcje (dwa homofony), a czasami nawet do dziesięciu. (Spróbuj wpisać”kikan”). Ograniczona liczba dźwięków set w języku japońskim sprawia, że trudno jest uniknąć homofonów. Porównaj to z alfabetem koreańskim, który ma 14 spółgłosek i 10 samogłosek. Każda z spółgłosek może być dopasowana do każdej z samogłosek dając 140 dźwięków. Dodatkowo, trzecia, a czasem nawet czwarta spółgłoska może być dołączona, aby utworzyć jedną literę. Daje to ponad 1960 dźwięków, które można stworzyć teoretycznie. (Liczba dźwięków, które są rzeczywiście używane, jest znacznie mniejsza, ale nadal jest znacznie większa niż w języku japońskim.)
ponieważ chcesz czytać w znacznie szybszym tempie niż mówisz, potrzebujesz wizualnych wskazówek, aby natychmiast powiedzieć, czym jest każde słowo. Możesz użyć kształtu słów w języku angielskim do blaze przez tekst, ponieważ większość słów ma różne kształty. Spróbuj tego małego ćwiczenia: cześć, enve thgouh wszystkie Teh napisał AER seplled icorrenctly, czy możesz mi pomóc?”Koreański robi to również dlatego, że ma wystarczająco dużo znaków, aby tworzyć słowa o różnych kształtach. Ponieważ jednak Sygnały wizualne nie są odrębne jako Kanji, konieczne było dodanie spacji, aby usunąć niejasności. (To kolejny problem kiedy i gdzie ustawić spacje.)
z Kanji nie musimy się martwić o spacje i większość problemu homofonów jest w większości rozwiązana. Bez Kanji, nawet gdyby dodano spacje, niejasności i brak wizualnych wskazówek sprawiłyby, że japoński tekst stałby się znacznie trudniejszy do odczytania.