rozpocznij działalność tłumaczeniową

jeśli biegle posługujesz się językiem obcym, możesz zarabiać na życie jako tłumacz. Chociaż niektóre usługi tłumaczeniowe są obecnie obsługiwane przez technologię, ludzie tłumacze są nadal potrzebne do dobrej jakości, dokładne tłumaczenie. Dowiedz się, jak rozpocząć działalność tłumaczeniową tutaj.

pamiętacie czasy przed Internetem, kiedy biznes miał miejsce na poziomie lokalnym lub regionalnym? Właściciele małych firm rzadko robili interesy poza ich rodzimym Państwem, nie mówiąc już o kraju, ale dzisiaj większość właścicieli firm wie, że przetrwanie w wysoce konkurencyjnej gospodarce oznacza rozszerzenie zasięgu na inne kraje i kontynenty.

ponadto różnorodność języków używanych w samych Stanach Zjednoczonych zwiększa zapotrzebowanie firm na usługi tłumaczeniowe. W 1980 roku populacja Latynosów w Stanach Zjednoczonych wynosiła 14,6 miliona. W 2014 roku, według danych Amerykańskiego spisu powszechnego, liczba ta osiągnęła 54 miliony—270% wzrost w ciągu 34 lat.

Branża

szacunki Statisty wskazują przychody wygenerowane w 2014 roku przez branżę tłumaczeniową na 37 miliardów dolarów. Oczekuje się, że dochody te wzrosną do 47 miliardów dolarów do 2018 roku. Wśród głównych użytkowników usług tłumaczeniowych są firmy, które muszą komunikować się ze swoimi klientami, a także z własnymi pracownikami. Aby to zrobić, należy przetłumaczyć niezliczoną ilość dokumentów franczyzowych i firmowych, a także materiałów marketingowych dla konsumentów, instrukcji reklamowych i instruktażowych.

Native speakerzy znający różnorodność języka w zależności od tego, gdzie jest używany, są bardzo poszukiwani. Na przykład hiszpański nie jest używany przez Meksykanów tak samo jak przez Kubańczyków czy Wenezuelczyków.

bez zobowiązań. Karta kredytowa nie jest potrzebna. 100% za darmo.

Utwórz konto za pomocą tylko adresu e-mail i uzyskaj dostęp do naszych bezpłatnych zasobów i narzędzi biznesowych

Zarejestruj się za darmo

 darmowy Pulpit Nawigacyjny ZenBusiness
ZenBusiness Free Dashboard

freelancer czy Agencja?

dzięki Internetowi populacja freelancerów eksploduje i z pewnością jest to prawdą w branży tłumaczeniowej. Istnieje wiele stron internetowych, na których freelancerzy mogą reklamować swoje usługi dla chętnych kupujących i podobnie jak większość branż freelance, ceny spadły z powodu konkurencji. Jeśli szukasz pobocznej firmy, która pozwoli Ci zarobić dodatkowe pieniądze robiąc coś, co kochasz, freelancing pozwoli ci to zrobić. Nie ma braku pracy, ale możesz nie kierować stawkami, na które zasługujesz-przynajmniej nie na początku.

ale ta rzeczywistość stworzyła nową szansę. Jakość przetłumaczonego materiału jest kluczowa. Żaden biznes nie chce zakłopotania przetłumaczonych materiałów, które mają błędy lub, co gorsza, zawierają błędy, które mogą być obraźliwe kulturowo. Firmy wiedzą, że komunikacja z klientami musi być prawidłowa. Nie są skłonni ryzykować złym produktem i są skłonni zapłacić więcej za to zapewnienie.

freelancerom będzie trudniej pozyskać większych klientów z tego powodu, ale agencje będą się rozwijać. Jako agencja będziesz mieć w swoim zespole sprawdzonych tłumaczy z udokumentowaną jakością i terminowością pracy. Twoje testy tych tłumaczy są energiczne, a niewielu robi cięcie. To zajmie trochę czasu, prawdopodobnie trochę frustracji, a zapłacisz niektórym tłumaczom za pracę, której nigdy nie sprzedasz.

ale to ok. Firmy chętnie zapłacą za korzystanie z personelu sprawdzonego na drodze, zamiast przechodzić przez ten proces samodzielnie. Ty, jako właściciel agencji, jesteś bardziej wartościowy dla większych klientów jako osoba sprawdzająca pracę i znajdująca wybitnych ludzi-coś, na co nie mają czasu lub nie chcą wydawać pieniędzy.

jeśli chcesz prowadzić biznes poboczny, bądź freelancerem. Jeśli chcesz, aby firma mogła rozwinąć się w coś znaczącego, załóż agencję.

bez zobowiązań. Karta kredytowa nie jest potrzebna. 100% za darmo.

Utwórz konto za pomocą tylko adresu e-mail i uzyskaj dostęp do naszych bezpłatnych zasobów i narzędzi biznesowych

Zarejestruj się za darmo

 darmowy Pulpit Nawigacyjny ZenBusiness
ZenBusiness Free Dashboard

technologia jest coraz Stopa w drzwiach

nawet jako agencja, nie jesteś prawdopodobne, aby stać się wielkim, chyba że myślisz inaczej. Darmowe platformy, takie jak Tłumacz Google, nie mierzą się z tłumaczeniem na poziomie przedsiębiorstwa, ale droższe oprogramowanie własnościowe szybko staje się bardziej wyrafinowane.

dzisiejsze najnowsze i najszybciej rozwijające się firmy tłumaczeniowe funkcjonują bardziej jako startupy technologiczne niż modele agencji. Firmy takie jak TransPerfect oferują tradycyjne usługi tłumaczeniowe, ale technologia Onelink pozwala firmom skuteczniej lokalizować swoje strony internetowe. Dostarczenie strony internetowej w odpowiednim języku do odpowiednich odbiorców to ogromne i kosztowne zadanie, ale Onelink umożliwia to w 30 dni.

to tylko jeden z przykładów, że firmy tłumaczeniowe stają się startupami technologicznymi. Zawsze będzie potrzeba ludzkich tłumaczy, ale posiadanie coraz większej armii ludzkich tłumaczy stanie się w pewnym momencie mniej opłacalne.

Twoi najlepsi klienci

jako freelancer oczekuj, że wielu klientów będzie z dziedziny prawa i medycyny. Inne mogą obejmować agencje rządowe, zwłaszcza jeśli mieszkasz w obszarach takich jak Floryda, Arizona i Teksas, które mają wysokie populacje Latynosów. Inne mogą obejmować wydawców książek i małe firmy, które mają wiele zagranicznych ekspozycji-na przykład firmy eksportowe.

jeśli później zdecydujesz się przejść do strony technologicznej, twoja klientela staje się większymi firmami z budżetami, które pozwalają sobie na platformy IT o wysokiej wartości i mają personel do wspierania takich przedsięwzięć.

potrzebny kapitał

Najważniejsze może być to, ” ile potrzebuję, aby rozpocząć działalność?”Tłumaczenie, w przeciwieństwie do restauracji lub innej firmy opartej na lokalizacji, jest wysoce skalowalne. Chcesz pracować jako wolny strzelec? Koszty uruchomienia będą prawie niczym.

jako agencja potrzebujesz przestrzeni biurowej, Niewielkiego personelu, który będzie skalował się razem z Tobą, stanowisk komputerowych, licencji i ubezpieczenia oraz innych tradycyjnych kosztów związanych z prowadzeniem firmy w fizycznej lokalizacji. Szacunki branżowe wynoszą 10 000 USD, ale liczba ta będzie się znacznie różnić w zależności od rodzaju działalności.

firmy tłumaczeniowe, które zagłębiają się w Przestrzeń technologiczną, będą miały znacznie większe koszty—podobnie jak startup technologiczny, ale realistycznie prawdopodobnie nie rozważysz tej opcji aż do dalszego cyklu rozwoju Twojej firmy tłumaczeniowej.

Podsumowując

jeśli znasz co najmniej jeden inny język, tłumaczenie jest skalowalną firmą, która pozwala pracować na boku lub zbudować znacznie większy, pełnoetatowy model, który może generować duże dochody. Przyszłość branży w dużej mierze zależy od technologii, ponieważ Tłumacze komputerowi stają się bardziej wyrafinowani. Jednak rynek będzie prawdopodobnie potrzebował ludzkiego tłumacza przez wiele dziesięcioleci.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.