how to Say yes in japanese初心者で、日本語のフレーズブックや教科書を初めて開いているときは、リストの最初の”to-do”の一つでなければなりません。
しかし、結局のところ、yesのために使うことができる多くの異なる言葉があり、それらの違いは時には形式的なレベル、時には話者の性別、時には個人的な好みの問題であることがあります。
だから、最初に最も一般的な単語の上に行きましょう、そして、あなたは彼らが標準的な選択肢よりも適切である状況で自分自身を見つけた場合に備えて、あなたに利用可能ないくつかの他のオプションに移動します。
日本語でイエスと言う”ビッグスリー”の方法
さて、私は最初に行きたいイエスと言うための三つの主要な方法があります。 これらの言葉は日々使用されますが、あなたが知っておくべきそれぞれの間には違いがあります。
まず、最も一般的なものから始めましょう。
- はい(hai)=Yes
この単語の音とほぼ同等のもので英語の挨拶の中で、”こんにちは”でなければならないと考えてスーパーで簡単に利用を開始します。
だいと混同され、日本語の”こんにちは”であるかを提案しています。
さて、次の言葉に移る前に、はいについて知っておくべきことがいくつかあります。 まず、はいは日本語で”はい”と言う正式な方法です。
実際、番組では何度も字幕で”はい”と翻訳されます。
だから、これはあなたがあなたの上司や教師と話しているときに最も頻繁に使用するフォームです。 それはまだカジュアルな方法で友人と一緒に使用されていますが、次の単語のいずれかもカジュアルな状況のためにうまくいくでしょう。
はいについて知っておくべきもう一つのことは、否定的な質問を確認するために使用されるということです。 英語では、これは誰かが”あなたはリンゴが好きではありませんか?”
最初は英語のネイティブスピーカーにとって混乱しているので、これについてもう少し話しましょう。
英語では、誰かが”あなたは犬を持っていませんか?”あなたは通常、質問が何を求めているかを確認するために否定的な方法で応答するか、逆に答えるために肯定的な答えを使用します。
- あなたは犬を持っていませんか?”
- いいえ、私はしません。
- はい、私はします。 (質問を否定する肯定的な質問)。
先ほど言ったように、日本語の”はい”という言葉は常に質問を確認します。
- 私が見えますか?
- はい。(はい、私はあなたを見ることができます)。
しかし、それはまた、他の方法で動作します。
- 今私に会えないの?
- はい。(正しい、私は今あなたを見ることができません。)
その点を念頭に置いて、はいを利用した質問と回答に遭遇したときには、より多くの意味があるはずです。
これで、日本人が肯定的な回答に使用した他の二つの主な方法に進むことができます。
- ええ(ee)=はい
はいと言うこの第二の方法は、二つの主要な方法ではいとは異なります。
最初の方法は、それがはるかにカジュアルな言葉であり、したがって、あなたの上司とあまりにも頻繁に使用すべきではないということです。
しかし、それはあなたが彼らとチャット時間を費やしているとき、それはあなたの快適さのレベルを反映しているので、友人と一緒に使用すると、すべ
もう一つは、この言葉が男性よりも女性によってはるかに頻繁に使用されているということです。 だから、あなたの男なら、実際には、あなたが仲間と一緒にいるときに、ええを使うのではなく、はいに固執する方が良いかもしれません。
そう言っても、実際には多くの人が実生活で話しているときにええを使うのは聞いていません。 しかし、私はアニメでそれをたくさん聞いています。
さて、”ビッグスリー”の最後のものに行きましょう(そして、はい、私は私のヒーローアカデミアからその命名規則を取った)
この最後のものはええよりも一般的で
- うん(un)=うん
これは、頭の鋭いうなずきと笑顔を伴うことが多い超簡単な言葉です。 このように、メッセージは単語とボディーランゲージの両方の間で一致しています。
この言葉はカジュアルなので、友人などと一緒に使用してくださいが、礼儀正しくする必要があるときはいいを参照してみてください。
うんについての興味深いことは、それのローマ字化されたスペルが”un”であっても、実際には”u”母音が使用されることはめったにないということです。
一般的に言えば、それはより多くのように聞こえる”mm!”英語の耳に。
今完全開示、私は両方の方法でそれを聞いたことがありますが、”mm! また、”un!”バージョン。
言われていることは、あなたが実際にそれを長く保持すると、実際には日本語で”いいえ”と言うカジュアルな方法であるううん(uun)のように聞こえる危険性があるため、実際にはそれの音を短くしたいと思うでしょう。 しかし、私は別の時間のためにそれを残します。
日本語で”正確に”と言う方法
私が説明した最初の三つの方法は、あなたが誰かに同意する必要がある状況の90%のためにあなたによく役立ちます。
しかし、あなたが言葉のカップルを知っていた場合、人生はかなり鈍いだろうので、私は多くの機会のためにyesの代わりに使用することができ、いくつかの追加の言葉に行くことによって、それを拡張するつもりです。
あなたは間違いなくこれらの言葉を聞くので、他に何もない場合は、他の人がそれを使用するときに何を言っているかを知るために、今それらを学
この節で説明する二つの言葉は、他の誰かが何かを言って、あなたが彼らが言ったことに同意したいときに日本語で”正確に”と言うために使用するこ
- そのとおり(ソノトリ)=正確に!
この言葉は、話されたときに感情を伴って使用され、単純なイエスを超えて、他の人が100%言ったことに同意している点に行きます。
- こんにちは男はすごく欲しいという青色の帽子の赤いストライプで正しいのですか。
- そのとおり!(正確に! はい!)
この言葉を漢字で綴る方法もあり、通が入っているその通りであり、通常は”交通”や”学校や仕事への通勤”などのものに使用されます。
なぜかわからないので、あまり読んではいけません。 代わりに、ちょうどそれに慣れる。
私はこのセクションで上に行きたかった他の単語は確かに英語の単語に近いです;確かに;または確かにと下にも含まれている例文の両方で見るこ
- ふかに(たしかに)=確かに(そうである/そうである)。
確かに引き出しに入れた…
わずかに引き出しに入れただけ…
たしかにひきだしにいれたけど…
心に留めておくべきことは、この言葉が”たしか”という言葉に非常に近いが、まだ別の言葉であるということです。
一つには、”か”は名詞であるのに対し、”かに”は副詞です。
また、実際に副詞として使われている場合、その意味は異なります。 それは”私が正しく覚えていれば”というように、”私は間違っていない場合”を意味することができます。
つまり、前者の最後に唯一の違いがあるにもかかわらず、二つの異なる言葉としてあなたの心の中で分かれているようにしてください。
この二つの言葉を混同しないことは、最初は私にとって難しかったので、私はちょうどそれらについて公正な警告を与えたかっただけです。
日本語で”そうだ”と言う方法
ここでは、二人が会話をしているときに、おそらく日本語で最も一般的なフレーズが何であるかについて説明します。
それは文字通り”そうですよね?”そして、多くの場合、それはあなたが他の人はあなたが注意深く聞いている知っているように言うものであることを意味する”フィラーの言葉”と考
そうですね。(そうですね)=そうですよね?
この句は、他の多くの状況でも使用できます。 あなたが誰かの質問への答えを考えることができるように、あなたが時間のために失速しているときのように。
- 何を注文したいか知っていますか?
- そうですね(Hmm,let me see…)
上記のバージョンは丁寧なものですが、非公式のバージョンもあります。
通常は、次のようにです(desu)をだ(da)に置き換えるだけです:
- そうだね(そうだね)=確かに、私はそれを知っています。
話している人に焦点を当て、これらのフレーズのいずれかを頻繁に投げ込むと、ほとんどの会話をうまく乗り越えることができるはずです。
あなたが”ええ”または”それは正しい”と言うことができるもう一つの方法は、この次のフレーズで、私は本当に男の言うことを聞いたことがあります。
- はあ(haa)=確かに
ここでも、この言葉は本当に人の質問への返信にのみ使用され、彼らが言ったこととの一致を示しています。
必ず高く始めて、イントネーションを簡単に素敵に落としてください。 あなたが低い開始し、ピッチを上げるした場合は、質問をしているように聞こえるでしょう。
質問された動詞を繰り返す
日本語でよく起こること、英語ではあまりないと思うことは、答えを肯定するために質問された動詞を繰り返すことです。
この例を見て、私が何を意味するのかを見てみましょう。
あなたは映画が好きでしたか? -はい!
映画が好きですか? — 好きですよ!
映画がすきですか? -スキですよ!
人が”今朝走ったのか?”そして、あなたは”私が走った!”はい”ではなく、日本語ではかなり一般的なので、慣れなければなりません。
あなたはサッカーをしたことがありますか? -はい、私は持っています。
フットボールをしたことがありますか? — ありますよ。
ふっとぼうるおしたことがありますか? -ありますよ。
あなたが興味がある場合に備えて
私はかつて、英語の古典文学作品を日本語に翻訳する過程にあった日本人の翻訳者とのインタビューを読んで、”日本人の15%は英語のローンワードに過ぎない”と言った。”
当時は狂っていると思っていましたが、読書やショーを見てますます言葉を学び続けるにつれて、彼女の声明がどれほど真実であったかを実感し始めています。
もちろん英語の単語はありますが、日本語のためのローンの単語に直接変換されました。
- イエス(iesu)=はい
私はあなたがこれよりも簡単に取得していないので、その最後のものを楽しむことを願っています!
はいのための他の言葉は何を知っていますか? これらの方法のいずれかが使用するような奇妙なように見えますか?